Читаем Песнь ветра и тьмы (СИ) полностью

- А, ну разумеется...

- Твой сарказм неуместен, котик, - ласково пожурила Хельта - кот внутри него вздыбил шерсть на загривке и низко зарычал, - а затем, презрительно глянув на голову бывшего фаворита, отошла назад и грациозно опустилась на уличный стульчик, ажурно выплетенный из лозы. Кэрту, разумеется, присесть не предложили. Сидеть в присутствии госпожи, ещё чего не хватало!

- Время навестить шафрийских друзей, Кэртис. Послезавтра отправляешься в Аль-Маареф.

- Так точно, - откликнулся Кэрт, вымученно уставившись в потолок. - А почему я не в курсе, что куда-то там отправляюсь?

- Теперь в курсе, - лаэда изящно пожала острыми плечиками. Еще один смазливый прелестник пубертатной наружности поднес ей бокал с почти прозрачным игристым вином; до ушей донеслось чуть слышное шипение пузырьков, ноздри защекотал легкий флер забродившего винограда. Кэрт поморщился, не трудясь скрыть раздражения. - Ну-ну, не капризничай.

- Мне казалось, ты давно уяснила: работу себе я выбираю сам.

Хельта сделала крошечный глоток из бокала и жеманно хихикнула.

Боль зародилась в левой руке, а затем накатила на всё тело сокрушительной волной. Он рухнул на колени и стиснул зубы, однако сквозь них всё равно прорывалось низкое, злобное рычание кота. Он хотел разодрать мерзкую бабу на куски, исполосовать когтями прекрасное лицо, выдрать из суставов тощие ручонки... хотел - и не мог. Как и много раз до этого.

Когда в сознании немного прояснилось, Кэрт обнаружил себя сидящим на земле возле своей мучительницы. Щекой он чувствовал острую узенькую коленку под шершавой тканью платья; прохладная ладонь медленно гладила его волосы.

- Не вынуждай меня делать тебе больно, котик. - Приторная ласка в низком переливчатом голосе привела в бешенство обоих - и Кэрта, и кота. - Будь послушным мальчиком и знай свое место. Заказчик хорошо заплатит, но ни на кого, кроме тебя, не согласен. Естественно, я не позволю тебе воротить нос от почтенного раджа... впрочем, имени тебе знать ни к чему.

- Ни к чему, - хрипло согласился Кэрт. Кот по-прежнему рвался наружу, однако его сковала воля хозяйки рабского браслета. - А имя объекта?

- Ламис бей Адавийя.

Он деловито кивнул и, дерзко отпихнув руку госпожи, поднялся на ноги. Голова немного кружилась, но - спасибо зверской регенерации - восстанавливался Кэрт быстро. Отнюдь не лишняя способность, учитывая, как Хельта любит наказывать.

- Не некромантка, надеюсь? - Кэрт демонстративно скрестил руки, показывая: мол, хоть ты меня запытай, а всё равно я наглел, наглею и наглеть буду. - Ты помнишь, Хельта: правил у меня немного, и они нехитрые. Например, не переходить дорогу некросам.

- Ты, паршивец, будешь делать, что говорят! - вздорно фыркнула Хельта, отбросив маску заботливой мамули. Но только на миг; уж больно ей нравилась эта игра. - Ну же, котик, неужто думаешь, я тебе смерти желаю? Я ведь не продала тебя Некрофобам? А видит Мать Тьмы - они предлагали огромную сумму.

Кэрт тоже фыркнул. Орден Некрофобов, что специализировался на убийстве некросов, в самом деле был готов отвалить за него целое состояние. Однако Хельта - стерва, садистка и тиранша, но никак не дура. Ту заоблачную сумму ручной котик королевы ассасинов отбил за первые шесть лет работы.

- Не держи меня за дурака, Хельта. Ты отказала из любви не ко мне, но к звонкой монете.

Престарелая принцесска капризно надула губы, однако в её сумрачных синих глазах плескалось желчное веселье.

- Ступай, Кэрт. Все необходимые документы получишь у Уилфорда.

- Он вроде Уинфред. Или Уилфред? А, точно.

- Ах, твоя правда. Уилфордом звали позапрошлого...

Кэрт пожал плечами - он-то давно предложил звать всех этих болванов Ренфилдами - и собрался было уйти, покуда дозволено. Однако тут его запоздало нагнала мысль о самоуверенной капитанше с прелестными ножками, для которой он хотел разузнать что-нибудь интересное. Не то чтобы она ему так уж понравилась, конечно... свирепые валькирии, всем видом грозящие оторвать тебе башку - не его типаж. Вот ни разу. Кот, как ни странно, его мнения не разделял и рвался притащить самоуверенной девице куропатку. А куропатка - святое, учитывая нежную любовь кошака к жратве.

- Один момент, милостивая госпожа, - лениво начал он. - Не знаю, что там за ерунда с пропавшими детишками, но напоминаю: детей и беспомощных калек я не трогаю. Хоть вовсе руку мне оторви.

Хельта нахмурила тонкие брови и недобро сузила глаза - кажется, Кэрту неким образом удалось её задеть.

- У меня тоже был ребенок, Кэртис, - ледяным тоном отчеканила она. - Как ты посмел подумать, что это моих рук дело! Хочешь лишиться языка, наглый гаденыш? Гильдия Убийц не похищает детей; мы не какие-то жалкие торговцы людьми!

- А демон их разберет, тех сопляков. Может, их не похищали вовсе, - он хладнокровно усмехнулся и развел руками. - И ты, конечно, знать не знаешь, что там с ними на самом деле?

- Не знаю, - Хельта успокоилась и даже вернула ему усмешку. - Могу лишь догадываться. Впрочем, очевидно, что дельце носит ритуальный характер.

- И почему это?

Перейти на страницу:

Похожие книги