Читаем Песни полностью

C D G По разбитым домам, по седым головам По зеленой земле, почерневшей траве По упавшим телам, по великим делам По разбитым очкам, комсомольским значкам По кровавым словам, по голодным годам. Мы идем в тишине по убитой весне По распятым во сне и забытым совсем

G H Em C D

Ворох писем, не скучай

Похоронка, липкий чай

Мы идем в тишине по убитой весне Мы идем в тишине по убитой весне ...

Поздно

Cm# E Fm# Ослабели от славы колени C# Fm# G# Cm# F#m G# Все замени на сухие ветви - пусть себе скрипят. Опустели пугливые вены

A G# Все замени на стальные реки - пусть себе текут.

E C# Fm#

Хмельное солнце закатилось в уголок.

Cm# Fm# G

Поздно!

Cm# A G#

Поздно!

Опустились усталые плети Ты замени их на тугие корни - пусть себе болят. Оскудели упрямые речи Ты замени их на живые песни - пусть себе поют.

Хмельное солнце утонуло в синеве.

Поздно!

Поздно!

Буйная кровь просится на волю Буйная кровь просится наружу Просится - так выпусти, пусть себе гуляет Просится - так выпусти, пусть себе идет.

Хмельное солнышко шагнуло за порог

Поздно!

Поздно!

Опустились усталые плети Ты замени их на тугие корни - пусть себе болят. Оскудели упрямые речи Ты замени их на лихие песни - пусть себе гремят. Ты замени их на земные песни - пусть себе цветут. Ты замени их на живые песни - пусть себе горят.

Забота у нас такая

A D Fm# Hm A Полыхают в синеве города

D Fm# Hm Остывает на ветру горизонт

G C D Fm# Нам с тобой одна забота навсегда, навсегда:

Em Fm# Hm A

Радуга над боем

Em Fm# Hm A

Радуга над пеплом

G A D Hm

Радуга над копотью

Em Fm# Hm

Бесконечный апрель.

Нам с тобой небесных рек берега Подо мной подземных вод молоко Нам с тобой одна дорога на века, на века:

Радуга над бездной

Радуга над ямой

Радуга над пропастью

Безнадежный апрель.

Бережет зима своих мертвецов Стережет своих гостей теремок Лишь одно для нас с тобою ремесло, ремесло:

Радуга над миром

Радуга над мраком

Радуга над кладбищем

Негасимый апрель.

Жить

G Bb Cm D Легко ль голодать голодным? Легко ли молчать немым? Легко ли таиться мертвым? Легко ли искать живым?

F C D

В ожидании ответа:

G Bb F C

Кому на этом свете жить хорошо?

G Bb F C

Кому на этом свете жить хорошо?

Bb F G C

Кому на этом свете жить хорошо?

D# D

Кому на этом свете жить?

Легко ли сгорать зарею? Легко ли сиять окном? Легко ли сверкать соплею? Легко ли вонять дерьмом?

Легко ли давиться щами? Легко ли глотать кусок? Легко ль воевать с прыщами? Легко ли топтать песок?

Дембельская

Em Am H Em Храброе словечко чиркнуло об лед

Em Am D Am H Вспыхнуло сердечко, взвился пулемет

Em Am D Am H Хлынули дороги, дрогнули мосты C D G C Am H Em Погоди немного, отдохнешь и ты.

Слава моя, слава, звонкое ярмо Сочная канава, зоркое бельмо Траурная пена, копоть воронья Если будет смена, отдохну и я.

Поздняя усталость на твое плечо Сколько нам осталось, сколько нам еще? Сколько нам простора, сколько седины? Сколько нам позора, сколько нам зимы?

(выше на 1 тон)

Память моя, память, расскажи о том, Как мы помирали в небе голубом Как мы дожидались, как не дождались, Как мы не сдавались, как мы не сдались.

(выше на 1 тон)

Горе мое, горе, дождик поутру. Радуга над полем, знамя на ветру. Холода, тревоги, праздники войны. Потерпи немного, отдохнем и мы. Потерпи немного, отдохнем и мы.

В начале было слово

G F# Hm A D Как везли бревно на семи лошадях, Сквозь игольное ушко, да за три-девять червивых земель, За снотворные туманы, за бродячие сухие леса, За дремучие селения, за кислые слепые дожди, За грибные водопады, за бездонные глухие поля, За рассыпчатые горы, за раззявые вонючие рты, По дощатому настилу, по тревожной суетливой листве, По подземным переходам, по зареванным прыщавым щекам. В начале было слово. В начале было слово. Все слова - п...еж!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия