Читаем Песни полностью

Мало смыслит в модном быте,

Не касается пера,

Книг не знает, - но, скажите,

Чем Жаннетта не остра?

Что мне модницы-кокетки,

Повторенье знатных дам?

Я за всех одной лоретки,

Я Жаннетты не отдам!

За столом в ночной пирушке

Сколько шуток у вострушки,

Как смеется, как поет!

Непристойного куплета

Знает соль наперечет

И большой стакан кларета

Даже песне предпочтет.

Что мне модницы-кокетки,

Повторенье знатных дам?

Я за всех одной лоретки,

Я Жаннетты не отдам!

Красотой одной богата,

Чем Жаннетта виновата,

Что не нужны ей шелка?

У нее в одной рубашке

Грудь свежа и высока.

Взбить все локоны бедняжки

Так и тянется рука.

Что мне модницы-кокетки,

Повторенье знатных дам?

Я за всех одной лоретки,

Я Жаннетты не отдам!

Ночью с нею - то ли дело

Платье прочь - и к телу тело,

Есть ли время отдыхать?

Сколько раз мы успевали,

Отпылавши, вновь пылать,

Сколько раз вконец ломали

Нашу старую кровать!

Что мне модницы-кокетки,

Повторенье знатных дам?

Я за всех одной лоретки,

Я Жаннетты не отдам!

Перевод Вс. Рождественского

ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТРАКТАТ ДЛЯ ЛИЗЫ

Лизетта, милостью Эрота

Мы все равны перед тобой,

Так покоряй же нас без счета

Самодержавной красотой.

Твои любовники - французы,

Им по душе колючий стих,

И ты простишь насмешки музы

Для счастья подданных твоих!

О, как красавицы и принцы

Тиранят верные сердца!

Не счесть влюбленных и провинции,

Опустошенных до конца.

Чтоб не смутил мятеж впервые

Приюта радостей ночных,

Совсем забудь о тирании,

Для счастья подданных твоих!

В лукавой смене настроений

Кокетству женщина верна,

Как вождь, который в дни сражений

Бессчетно губит племена.

Тщеславье вечно просит дани.

Лизетта, бойся слов пустых

И не жалей завоеваний,

Для счастья подданных твоих!

Среди придворной этой своры

До короля добраться нам

Трудней, чем к даме, за которой

Ревнивец бродит по пятам.

Но от тебя мы ждем декрета

Блаженств и радостей ночных,

Будь всем доступною, Лизетта,

Для счастья подданных твоих!

Король обманывать народы

Призвал небесные права,

По праву истинной природы,

Лизетта, в сердце ты жива.

Вне политических волнений

В прелестных пальчиках таких

Окрепнет скипетр наслаждений,

Для счастья подданных твоих!

Совет, преподанный повесой,

Тебе земной откроет рай,

Но, став властительной принцессой,

Свободу нашу уважай.

Верна Эротову закону,

В венке из кашек полевых,

Носи лишь майскую корону,

Для счастья подданных твоих!

Перевод Вс. Рождественского

НОВЫЙ ФРАК

Соблазнами большого света

Не увлекаться нету сил!

Откушать, в качестве поэта,

Меня вельможа пригласил.

И я, как все, увлекся тоже...

Ведь это честь, пойми, чудак:

Ты будешь во дворце вельможи!

Вот как!

Я буду во дворце вельможи!

И заказал я новый фрак.

С утра, взволнованный глубоко,

Я перед зеркалом верчусь;

Во фраке с тальею высокой

Низенько кланяться учусь,

Учусь смотреть солидней, строже,

Чтоб сразу не попасть впросак:

Сидеть придется ведь с вельможей!

Вот как!

Сидеть придется ведь с вельможей!

И я надел свой новый фрак.

Пешечком выступаю плавно,

Вдруг из окна друзья кричат:

"Иди сюда! Здесь завтрак славный".

Вхожу: бутылок длинный ряд!

"С друзьями выпить? Отчего же...

Оно бы лучше натощак...

Я, господа, иду к вельможе!

Вот как!

Я, господа, иду к вельможе,

На мне недаром новый фрак".

Иду, позавтракав солидно,

Навстречу свадьба... старый друг...

Ведь отказаться было б стыдно...

И я попал в веселый круг.

И вдруг - ни на что не похоже!

Стал красен от вина, как рак.

"Не, господа, я зван к вельможе

Вот как!

Но, господа, я зван к вельможе,

На мне надет мой новый фрак".

Ну, уж известно, после свадьбы

Бреду, цепляясь за забор,

А все смотрю: не опоздать бы...

И вот подъезд... и вдруг мой взор

Встречает Лизу... Правый боже!

Она дает условный знак...

А Лиза ведь милей вельможи!..

Вот как!

А Лиза ведь милей вельможи,

И ей не нужен новый фрак.

Она сняла с меня перчатки

И, как послушного вола,

На свой чердак, к своей кроватке

Вельможи гостя привела.

Мне фрак стал тяжелей рогожи,

Я понял свой неверный шаг,

Забыл в минуту о вельможе...

Вот как!

Забыл в минуту о вельможе

И... скинул я свой новый фрак.

Так от тщеславия пустого

Мне данный вовремя урок

Меня навеки спас - и снова

Я взял бутылку и свисток.

Мне независимость дороже,

Чем светской жизни блеск и мрак.

Я не пойду, друзья, к вельможе.

Вот как!

А кто пойдет, друзья, к вельможе,

Тому дарю свой новый фрак.

Перевод В. Курочкина

ДОВОЛЬНО ПОЛИТИКИ

Зачем меня в тоске напрасной

Вы упрекаете опять?

Ужели к Франции прекрасной

Теперь вы стали ревновать?

Стихи с политикой мешая,

Я с каждым часом вам скучней?

Не огорчайтесь, дорогая,

Не будем говорить о ней!

Мы оба, может быть, не правы.

Ценя своих собратий пыл,

Я об искусствах, детях славы,

В салоне вашем говорил.

Я вслух читал стихи, пылая

Любовью к Франции моей.

Не огорчайтесь, дорогая,

Не будем говорить о ней!

В минуту пылких наслаждений

Я, трус последний, был бы рад

Напоминать вам дни сражений

И славить подвиги солдат.

Штыками их страна родная

Ниспровергала королей.

Не огорчайтесь, дорогая,

Не будем говорить о ней!

Хотя неволя и терпима,

Я рад свободе, как лучу,

Но именем Афин и Рима

Тревожить смех ваш не хочу.

Мне грустно жить, не доверяя

Катонам родины своей.

Не огорчайтесь, дорогая,

Не будем говорить о ней!

Одна лишь Франция, с которой

Никто не хочет быть сейчас,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики