Читаем Песни Невинности и Опыта полностью

Тигр

Тигр, о Тигр, в кромешный мракОгненный вперивший зрак!Кто сумел тебя создать?Кто сумел от тьмы отъять?Из пучины иль с небесВырван огнь твоих очес?Кто к огню простер крыла?Чья десница унесла?Кто узлом железных жилТвое сердце напружил?Кто слыхал, как дик и ярПервый бешеный удар?Кто ужасный млат вздымал?Кто в клещах твой мозг сжимал?А когда сошел на нетПредрассветный звездный свет —Неужели был он рад.Встретив твой зловещий взгляд?Неужели это былТот, кто Агнца сотворил?Тигр, о Тигр, в кромешный мракОгненный вперивший зрак!Кто посмел тебя создать?Кто посмел от тьмы отъять?

My Pretty Rose Tree

A flower was offerd to me:Such a flower as May never bore.But I said I've a Pretty Rose-tree,And I passed the sweet flower o'er.Then I went to me Pretty Rose-tree:To tend her by day and by night.But my Rose turnd away with jealousy:And her thorns were my only delight.

Мой милый Розовый Куст

Коснуться прекраснейших устЦветок поманил и раскрылся…«А я люблю Розовый Куст!» —Сказал я и не наклонился…И вскоре, припав у Куста,Хотел насладиться я Розой —Но та затворила уста,Шипы выставляя с угрозой.

Ан! Sun-Flower

Ah Sun-flower! weary of time,Who countest the steps of the Sun:Seeking after that sweet golden clime,Where the travellers journey is done.Where the Youth pined away with desire,And the pale Virgin shrouded in snow:Arise from their graves and aspire,Where my Sun-flower wishes to go.

Ax, подсолнух…

Ax, Подсолнух, прикованный взглядомК Светилу на все времена!Как манит блистающим СадомБлаженная присно страна!Туда из могильной темницыИ дева, строга и горда,И юноша страстный стремится —И ты, мой Подсолнух — туда!..

The Lilly

The modest Rose puts forth a thorn:The humble Sheep, a threatning horn:While the Lilly white, shall in Love delight,Nor a thorn nor a threat stain her beauty bright.

Лилия

Стыдливая Роза шипами грозит,Овечка-тихоня боднуть норовит —Любит открыто лишь белая ЛилияИ не вершит над собою насилия.

The Garden Of Love

I went to the Garden of Love.And saw what I never had seen:A Chapel was built in the midst,Where I used to play on the green.And the gates of this Chapel were. shut,And Thou shalt not, writ over the door;So I turn'd to the Garden of Love,That so many sweet flowers bore,And I saw it was filled with graves,And tomb-stones where flowers should be:And Priests in black gowns, were walking their rounds,And binding with briars, my joys & desires.

Сад Любви

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы