Вдруг показался в виду,Буковых чурок подбросив в камин,Мы б налегли на еду,Ибо для завтрака вовсе не рано;День стал бы лучшим в году,Будь ко мне так же добра дона Лана,[230]Как и сеньор Пуату.[231]С теми, кто славой твоей, Лимузин,Стал,[232] я проститься хочу;Пусть от других Бель-Сеньор с Цимбелин[233]Слышат отныне хвалу,Ибо я Даму нашел без изъянаИ на других не гляжу —Так одичал от любви; из капканаВыхода не нахожу.Юная, чуждая поз и личин,Герб королевский в роду,[234]Лишь ради вас от родимых долинЯ удаляюсь в Анжу.[235]Так как достойны вы славного сана,Вряд ли украсит главу,Будь она римской короной венчана, —Больше уж чести венцу.Взор ее трепетный — мой властелин;На королевском пируВоэле нее, как велит господин,Я на подушке сижу.Нет ни в словах, ни в манерах обмана:В речи ее нахожуТонкость бесед каталонского плана,[236]Стиль — как у дам из Фанжу.[237]Зубы — подобие маленьких льдин —Блещут в смеющемся рту,Стан виден гибкий сквозь ткань пелерин,Кои всегда ей к лицу,Кожа ланит и свежа и румяна —Дух мой томится в плену:Я откажусь от богатств Хорасана,Дали б ее мне одну.Дамы такой и в дали океана.Как Маиэр,[238] не найду.
Дофин, как и графу Ги,Вам[240] — чтоб от схватки сторон[241]Вы меньший несли урон —Хочу я вправить мозги:Нас связывал договор,[242]Однако с недавних порВаш образец — Изенгрин[243]Не только в смысле седин.Пустились со мной в торги,Едва лишь узнав, что звонМонет не проник в ШинонИ влезла казна в долги;Используете раздор,Чтоб сделать новый побор:По-вашему, ваш господин —Скупец и маменькин сын.Предпримете ль вы шаги,Чтоб был Иссуар отмщен?[244]Собран ли ваш батальон?Пускай мы ныне враги,Прощаю вам ваш позор,Ведь Ричард не любит ссорИ в бой во главе дружинПойдет, коль надо, один.Я лучше, чем вы, слугиНе знал, но лишь бастионНад замком был возведен,Вы стали делать круги:Покинули дам и двор,Любовь и турнирный спор.Так выбейте клином клин[245] —Ведь нет средь ломбардцев мужчин.Сирвента, во весь опорСкачи в Овернь! ПриговорМой объяви, чтоб единСтал круг из двух половин.[246]Ребенку ложь не в укор,[247]И пренье с конюшим — вздор:Не было б худших причин,Чтоб гневался властелин!