—Хорошо, мы будем в тех же отношениях, что и прежде... то есть, до этой ночи. — Уступая, она даже слегка улыбнулась ему. — А теперь, сэр, я приведу в соответствие мой наряд, как вы это предложили, и затем принесу ваш завтрак.
Он наблюдал, как, собрав с пола оставшиеся детали своего туалета, она направилась за кожаную ширму. Ему пришлось прикусить язык, поскольку некоторые соображения относительно ее застенчивости после того, как она с победоносным видом голяком расхаживала по каюте минувшей ночью, готовы уже были у него вырваться.
Вместо этого он заметил:
—Ты же понимаешь, нет необходимости все время повторять «сэр».
Помедлив, она обернулась и взглянула на него.
—Извините. Просто это кажется уместным. К тому же по возрасту вы мне в отцы годитесь, а к старшим я всегда старалась проявлять уважение.
Он надеялся увидеть, как кривятся ее губы, как победно сияют ее глаза, обнаружить какие-то свидетельства того, что она умышленно пытается нанести ему оскорбление. А ведь это был целенаправленный удар. Его охватило возмущение, однако не только — были серьезно задеты его гордыня и тщеславие. Лицо ее не выражало ровным счетом ничего. Разве что замечание ее было случайным, бросила она его машинально, без всякой задней мысли.
Джеймс заскрежетал зубами. Впервые его золотистые брови не сдвинулись ни на йоту.
—Тебе в отцы? Да будет тебе известно, дорогая моя, что это полностью исключено. Пусть у меня имеется семнадцатилетний сын, однако...
—У вас есть сын? — Она повернулась к нему всем телом. — А жена тоже есть?
Он помедлил с ответом, но лишь оттого, что был изумлен ее удрученным видом. Что это, разочарование? Пока он раздумывал, она обрела прежнюю напористость.
—Семнадцатилетний? — практически закричала она, причем в голосе ее звучала недоверчивость, затем добавила: — Условия мои остаются в силе, — и шагнула к ширме.
Впервые не найдя достойного ответа, Джеймс повернулся и вышел из каюты, чтобы не поддаться искушению попросту удушить дерзкую девчонку. Ишь ты, условия мои остаются в силе. Он был в прекрасной форме, находился в расцвете лет. Как эта девчонка смела назвать его старым?
Между тем, стоя за ширмой, Джорджина улыбалась — целых пять минут. Однако затем она стала чувствовать уколы совести.
Тебе не следовало бы задевать его самолюбия, Джорджи. А вот теперь он взбешен.
А какое тебе до этого дело? Тебе он так же не нравится, как и мне. К тому же он этого заслуживал. Чересчур он был самодовольным.
И не без оснований. Пока вновь не затеял своих шуточек минувшей ночью, ты полагала, что он был величайшим творением рук Господних.
Я знала обо всем! Ты просто не можешь удержаться, чтобы не позлорадствовать над тем, что я совершила колоссальную ошибку. Ну и что, если совершила? Мои ошибки отражаются на моей жизни, и этого я не отрицаю. Я разрешила ему.
Ему не требовалось твоего разрешения. Он овладел бы тобой и без него.
Если дело обстоит так, что тогда я была в силах сделать?
Ты была слишком уступчивой.
Я не слышала, чтобы прошлой ночью ты особенно жаловалась... О, Господи, я говорю сама с собой.
24
— Бренди, Джордж?
Джорджина вздрогнула. Он так тихо сидел за своим столом, что она почти что забыла, что Джеймс в комнате. Почти, но не окончательно. Никоим образом его нельзя было принять за тень, некие очертания, нет, подобного человека не так-то просто не замечать.
—Нет, благодарю вас, капитан. — Она едко улыбнулась ему. — Никогда его в рот не брал.
— Слишком молод, чтобы выпивать?
Она вся напряглась. Не первый раз отпускал он реплики, подразумевающие, что она ребенок, или что мысли у нее детские, или что слишком молода, чтобы в том или ином разбираться — и все это после того, как прекрасным образом убедился, что она взрослая женщина. И ей было отлично известно, что делал он это, дабы поквитаться с ней за то, что она дала ему понять: для нее он слишком стар. Но она себе не позволяла раздражаться, во всяком случае, до сих пор. В сущности, все это время он был с ней весьма обходителен, конечно, в своей обходительности холодноват, что ясно говорило, сколь глубоко он задет ее фразой о его возрасте.
Три дня прошло с той роковой ночи ее разоблачения, и хотя он сказал, что их отношения будут те же, что и в первые дни, не просил ее помогать при купании, не щеголял перед ней своими обнаженными формами и даже под халатом вплоть до отхода ко сну носил штаны, в которых он и сейчас был. Не притрагивался к ней с того утра, когда нежно провел пальцами по ее щеке. Где-то в глубине души, где была сама с собой честна до чрезмерности, она признавала, что несколько разочарована тем, что он даже не пытался вновь заняться с ней любовью. Это не значит, что она позволила бы ему, но попытку-то по крайней мере он сделать мог.