Читаем Песня любви полностью

– О том, что хочу тебя поцеловать, и это сейчас для меня важнее, чем сделать очередной вдох.

– О!.. – Ее сердце странно екнуло в груди. – Может быть, тебе стоит закрыть глаза и подумать сильнее?..

Улыбка расплылась по его лицу. Он послушно зажмурился, крепче сжал ее талию.

– Если ты считаешь, что это поможет…

Рика старалась не терять самообладания. За время его выздоровления они были не раз так близки, но сознание того, что он хочет ее поцеловать, вызвало у нее внутренний трепет. Похоже, что это было предвкушение.

С того момента, как с Бьорном произошел несчастный случай, она боролась с нарастающей нежностью к нему. Она пыталась убедить себя в том, что это естественное и вполне логичное развитие отношений сиделки и больного. Просто радость оттого, что больной выздоравливает… Однако теперь, глядя на его красивое лицо, Рика засомневалась в том, что это было именно так. Ее тянуло к Бьорну как мощной волной прилива.

Этот мужчина руководил набегом, при котором погиб ее отец. Он разрушил ее мир. Она должна презирать его всей душой. У нее была уйма причин держаться от него подальше… Но сию минуту это был просто мужчина, который хотел ее поцеловать. И она хотела того же.

Рика наклонилась и приблизилась губами к его рту. Они прильнули друг к другу с абсолютной естественностью, словно вернулись домой. Его губы были теплыми и твердыми, с легким сладким привкусом меда. Его рот скользил по ее губам, заставляя кружиться голову. Он затягивал ее в свою глубину. Спустя мгновение она, ахнув, отстранилась.

– По-моему, получается, – мягко произнес он. Наклонившись вперед, он вновь завладел ее ртом. Бьорн целовал ее нежно, бережно, как будто малейшее давление могло причинить ей вред. Он делал это неторопливо, будто смаковал, вкушая изысканное лакомство.

Когда он наконец попытался отстраниться, Рика со стоном потянулась за ним, понуждая остаться. В ответ он стал обследовать ее рот языком. Она обвила его шею руками.

Его рот был удивительным чудом – такого рода наслаждение она испытала впервые. Когда она робко ввела свой язык в его рот, Бьорн лишь крепче прижал ее к себе. Она посмотрела на него из-под ресниц и увидела, что выражение его лица было почти болезненным. Неужели для него было таким мучением желать ее?

Наконец он оторвался от ее губ и притянул Рику к груди.

– Рика, – выдохнул он шепотом, и его рот заскользил по контуру ее уха, пока не дошел до мочки, и нежно прихватил ее зубами.

Она тихонько ахнула. Бьорн прошелся цепочкой легчайших, как пух, поцелуев по ее шее, а руки его тем временем расстегивали броши на ее плечах. Не успела она опомниться, как ее рубашка уже лежала озерком на дощатом полу. Однако Рика не находила в себе сил волноваться по этому поводу. Жажда его прикосновений быстро становилась невыносимой. Его ладони нашли ее груди и стали гладить их круговыми движениями сквозь ткань тупики. Она инстинктивно выгнулась ему навстречу, как кошка, требующая ласки, натягивая разделявшую их ткань одежды.

Он встал, потянул ее тунику вверх, и Рика подняла руки, помогая ему стащить ее через голову. Бьорн уронил тунику на пол позади нее. Это казалось таким естественным… но по ее обнаженной коже побежали тревожные мурашки.

Она одной рукой стыдливо прикрыла груди, а другой защитила от его жаркого взгляда низ живота. К тому же это как-то облегчало странную боль в этой области ее непослушного тела.

– Нет, моя Рика, – произнес он чуть охрипшим голосом, отвел ее руки и положил их на свои плечи. – Мне доставляет удовольствие просто смотреть на тебя. Мне хотелось бы запечатлеть эту картину в своей голове. Ты такая красивая и хорошая… – Он накрыл своей рукой одну ее грудь и потер большим пальцем кончик соска, отчего ее по всему телу пробила дрожь. – Такая нежная…

Бьорн уселся на край постели и притянул ее поближе. Он погрузил лицо в ложбинку меж ее грудей, а потом по очереди брал ее отвердевшие соски в рот. Его мощные широкие ладони бродили по ее обнаженной коже, и мозоли на его пальцах посылали иголочки по всему телу Рики.

Она едва могла дышать. Слова были ее жизнью, ее даром, но сейчас ни одно не шло на ум. Только чувства, пьянящие, головокружительные… Только жаркая нужда в нем. Когда его рука нащупала щелку меж ее ног, она вскрикнула и отступила на шаг.

– Нет!.. Пожалуйста…

– Ты права. – Он прерывисто дышал, но сумел встать на ноги. – Мы должны быть равны. – С этими словами он снял с себя лосины. – Я весь твой, Рика.

Он взял ее руку и положил на свой мощный возбужденный жезл, чтобы она могла его потрогать. Но она позволила нежной шелковистой коже твердого фаллоса просто скользнуть по ее ладони. Бьорн качнулся к ней. Глаза его были закрыты, грудь судорожно вздымалась. Она бережно коснулась его мошонки, сразу напрягшейся от ее ласки, нежно погладила оба бугорка, а потом опять вернулась к его фаллосу. Когда она крепко взялась за него, Бьорн затрепетал, застонал, словно она испытывала его выдержку, а он больше не мог терпеть. Его руки сомкнулись вокруг нее, прижимая к своей груди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы