Читаем Песок полностью

Они думали, что облегчают ей задачу, поддерживают ее, но оттого, что они сопровождали ее до расселины, стало только хуже — как и от вида палатки, которую поставила ее семья, все вместе, совсем как в старые добрые времена. Сколько бы еды, воды и припасов они ни притащили с собой, тая хрупкую надежду на ее возвращение, Коннер был прав. Вик могла лгать им всем, обещая, что вернется, но она знала, что это не так. Как знал ее отец. Как знали все, кто пересекал ту расселину.

Она распаковала и проверила рюкзак, убеждаясь, что у нее есть все необходимое. Вода и сушеное мясо. Две буханки хлеба. Запасной платок. Ее оголовье и маска. Переносной тент для сна днем. Большой нож, который дал ей Грэхем, когда она сообщила ему новость. Бинты и мазь. Три записки от братьев. Пять пар нижнего белья, которые напомнили ей о Марко, вызвав с трудом сдерживаемое желание то ли смеяться, то ли плакать. Дайверский костюм она собиралась носить под лоскутной рубахой, завязанной на талии. Тяжелая сфера лежала на дне рюкзака и, казалось, испускала тепло, хотя Вик держала ее подальше от солнца. Все было готово. Ее звал рокот и гром далеко на востоке.

— Знаешь, это ведь мне стоило бы туда отправиться, — сказал Палмер, глядя, как она переупаковывает рюкзак.

— Почему? — спросила она. — Из-за того, что ты старший сын?

Она лишь хотела пошутить, но никто из ее братьев, похоже, не проявил интереса к обмену колкостями.

— Нет, — ответил он. — Из-за того, что я в долгу перед этой сволочью. Из-за Хэпа. Из-за того, что с меня все это началось.

— Тем больше причин остаться здесь и довести дело до конца.

Вик достала из кармана на животе два сложенных листа бумаги и протянула их брату.

— К черту. — Палмер выставил перед собой руки. — Я не возьму твое завещание. Ты вернешься живой, чтоб тебя.

Вик схватила его за запястье и сунула бумаги в руку:

— Это не мое завещание, придурок. Это твоя карта.

Палмер взглянул на бумаги у себя в руке. Внимательно рассмотрев добытую в Данваре карту, он встряхнул другим листком:

— А это что за записка?

— Это все, что я знаю про глубокое погружение. Как нырять на тысячу метров.

— Чушь, — бросил Палмер.

Вик сжала его плечи, вынуждая посмотреть ей в глаза.

— Даже с правильным костюмом и маской такая глубина убьет тебя, не моргнув глазом. Там нельзя дышать, и, когда уйдешь ниже трех сотен, тебе будет казаться, будто твой костюм раздирает тебя на части. Но это возможно. Я отметила на твоей карте несколько своих любимых мест и ряд других, показавшихся мне многообещающими. Я составила ключ на обратной стороне, чтобы ты смог понять мои записки. Советую сразу же отправить туда дайверов, таких же тупых, как я. Сам не рискуй. Тебе нечего доказывать. — Она похлопала его по плечу. — Ты должен остаться жив. Ты уже выжил.

Палмер поднял очки и утер слезы, потом снова опустил очки, разглядывая карту и записки.

— И ты еще говоришь, что это не твое завещание? — спросил он, посмотрев на сестру. — Ты ведь не собираешься возвращаться?

Вик обняла брата, и Палмер ответил ей тем же.

— Береги себя, — сказала она.

— Я буду, — прошептал он.

— И Роба с Коннером.

— Я буду, — повторил он.

Отпустив его, она отвернулась, прежде чем поднять очки и утереть глаза. Из палатки выбежал Роб и врезался ей в ноги, обхватив их руками.

— Не надо, — попросил он. — Не уходи.

Вик присела и обняла младшего братишку.

— Я скоро вернусь, — сказала она. Роб нахмурился. Увидев на его губах песок, Вик поправила его обмотанный вокруг шеи платок, натянув платок на нос. Робу, как самому сообразительному, ей сложнее всего было лгать. — Позаботься о своей новой сестре.

Роб кивнул. К ней подошел Коннер, неся фляжки. Он поднял ее тяжелый рюкзак, держа его, как дайвер держит баллоны, помогая другому. Встав, она просунула руки в лямки рюкзака, затянула ремень на талии и взяла фляжки.

— Ну и тяжесть, черт побери, — сказал Коннер, имея в виду рюкзак, но, вероятно, подразумевая бомбу. Выпрямившись, он потер плечо. Они словно обменялись безмолвными репликами, как порой бывает под песком, когда горловой шепот одного становится мыслями другого. Они вместе ныряли, вместе спасали жизни и тем самым сохранили некую связь между собой.

Вик обняла брата. Он хлопнул по ее рюкзаку и прошептал какие-то тут же унесенные ветром слова. Повернувшись к расселине, Вик увидела ждавшую ее там мать — совсем как в ту ночь, когда исчез отец. Оставив братьев, Вик еще раз помахала в сторону палатки, где в одиночестве стояла Лилия, и направилась навстречу матери, больше всего боясь именно этого прощания.

— Вряд ли я смогу тебя отговорить, — сказала мать.

Вик рассмеялась, подумав о тех многих, кто пытался.

— Когда ты в последний раз от чего-то меня отговаривала? — спросила она, пытаясь обратить все в шутку и боясь, что прощание примет настолько серьезный оборот, что она не сможет уйти. Но больше всего ей хотелось пробудить у матери надежду, что она может вернуться.

— Я уже однажды тебя потеряла. И я не хочу снова потерять дочь.

Вик взглянула в сторону палатки.

Перейти на страницу:

Похожие книги