Читаем Пьессы полностью

А где она живет?

Арфистка

С тех пор

Как на свободе, я не знаю, где живет.

Перифан

Она свободна разве? Кто же выкупил

Ее, хотел бы знать я, если знаешь ты?

Арфистка

Услышишь от меня, сама что слышала.

Сын Перифана, Стратиппокл, так говорят,

Еще в отъезде принял меры к выкупу.

Перифан

510 Ну, если это верно, я совсем пропал!

Мой кошелек очистил Эпидик до дна!

Арфистка

Так слышала. Что нужно от меня еще?

Перифан

Да чтоб ты провалилась! Убирайся прочь!

Арфистка

А лиру что ж?

Перифан

Ни лиры, ни сопели! Вон!

Беги, коли желаешь целой быть!

Арфистка

Иду,

А ты с большим скандалом после сам вернешь.

(Уходит.)

Перифан

Как быть? Я высоко стоял в глазах у всех.

Оставить ли ее без наказания?

Ну, нет! Хотя б и вдвое потерять пришлось,

Пусть лучше потеряю, но не дам себя

520 Осмеивать и грабить безнаказанно!

И вот надули ясно и в лицо меня!

А впрочем, для чего себя так низко я

Ценю в сравненьи с тем, кто очень славится

У нас — законов всех и прав отцом-творцом!

Себя еще он даже называет умником, -

Так молоток без ручки поумней его!

<p>АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ</p>СЦЕНА ПЕРВАЯ

Филиппа, Перифан.

Филиппа

Да, несчастен, чьи несчастья

Возбуждают состраданье!

Известно мне это: так много несчастий

Стекается, сердце мое поражают

Все сразу, и многообразною скорбью,

530 Нуждою и трепетом дух мой подавлен,

Опоры твердой я нигде не вижу для надежд своих!

Дочь у врагов в плену моя, а где она, не ведаю!

Перифан

Что за робкая женщина там?

Видно, она из чужих краев.

Что о себе горюет так?

Филиппа

Здесь живет Перифан, так мне

Сказано.

Перифан

Имя мое назвала:

Видно, надобен ей приют.

Филиппа

Я награду дала б тому,

Кто укажет его мне дом.

Перифан

Я узнавать начал ее:

Где-то видал, где — невдомек.

Та ль, о ком думаю?

Та иль нет?

Филиппа

Боги! С ним где-то я

Виделась!

Перифан

Да, она.

540 Я, бедняжку, ее в Эпидавре любил.

Филиппа

Это он

В Эпидавре нарушил мой девичий стыд.

Перифан

От объятий моих родила она дочь,

Ту, которая в доме сейчас у меня.

Подойти ль?

Филиппа

Подойти мне к нему?

Перифан

Не она ль?

Филиппа

Он ли то? Много лет уж прошло. Верно ли?

Перифан

Долгий срок. Сомневаюсь я.

Как-нибудь обращусь хитрей.

Филиппа

В ход пушу хитрость женскую.

Перифан

Обращусь к ней.

Филиппа

Поострее как-нибудь скажу в ответ.

Перифан

Здравствуй.

Филиппа

За себя привет твой принимаю, за своих.

Перифан

Ну, а дальше?

Филиппа

Будь здоров сам. Что взяла, назад даю.

Перифан

Ты честна, не обвиняю. Я тебя не знаю ли?

Филиппа

550 Если я с тобой знакома, думаю, и ты со мной.

Перифан

Где тебя, скажи, я видел?

Филиппа

Обижаешь ты меня.

Перифан

Чем?

Филиппа

Тебя на память мне ли наводить?

Перифан

Да, правильно.

Филиппа

Странно говоришь ты.

Перифан

Это и еще того верней.

Помнишь ли?

Филиппа

Что помню, помню.

Перифан

В Эпидавре…

Филиппа

Ах, ты влил

В грудь горящую мне каплю!

Перифан

Девушке и матери

Помогал в нужде, бедняжкам…

Филиппа

Ради удовольствия

Уж не ты ль во мне посеял тяжкую беду?

Перифан

Да, я.

Руку дай.

Филиппа

Бери. Ты видишь женщину несчастную,

560 Настрадавшуюся.

Перифан

Чем ты так, скажи, встревожена?

Филиппа

Наша дочь…

Перифан

Что с ней?

Филиппа

Ее я, воспитав, утратила:

У врагов в плену!

Перифан

Молчи ты! Успокойся! Будь бодрей!

У меня, жива, здорова, в доме, здесь она. Узнав

От раба, что дочь в плену, я денег тотчас дал — ее

Выкупить. Он это дело сделал добросовестно

В той же степени, насколько плут во всех других делах.

Филиппа

Дай взглянуть мне, если хочешь мне здоровья.

Перифан

Кантара!

Пригласи-ка Телестиду, дочку, выйти к нам сюда,

Мать свою увидеть.

Филиппа

Дух мой в тело возвращается!

СЦЕНА ВТОРАЯ

Акрополистида, Перифан, Филиппа.

Акрополистида

570 Для чего, отец, меня ты вызвал?

Перифан

Чтоб увидеть мать.

Подойди-ка, дай привет ей, поцелуй ее.

Акрополистида

Мою

Мать?

Перифан

Почти что без сознанья смотрит на тебя она.

Филиппа

Кто она? Кому велишь ты целовать меня?

Перифан

То дочь.

Филиппа

Эта?

Перифан

Эта.

Филиппа

Ей должна я поцелуй дать?

Перифан

Почему ж

Нет? Ведь дочь она родная.

Филиппа

Дочь? Ты не в своем уме.

Перифан

Я?

Филиппа

Да, ты.

Перифан

Но почему же?

Филиппа

Знать ее не знаю я,

Кто такая, не видала до сих пор в глаза ее.

Перифан

Знаю, почему ошиблась ты. Одежда, весь наряд…

Филиппа

Нет, иначе пахнут свиньи, чем щенята. Мне она

58 °Совершенно незнакома.

Перифан

Боги милосердные!

Что такое? Неужели сводником я сделался?

Посторонних женщин в доме стал держать, а вместе с тем

Деньги из дому сплавляю! Ты с чего отцом меня

Называешь и целуешь? Что стоишь как пень — молчишь?

Акрополистида

Что мне говорить?

Перифан

Она вот говорит, не мать тебе.

Акрополистида

А не хочет, пусть не будет. Я же, несмотря на то,

Ей наперекор останусь дочерью у матери.

Не могу ее заставить матерью моею быть

Против воли.

Перифан

А меня ты почему отцом звала?

Акрополистида

Тут не я уж виновата, а ты сам. Отцом тебя

Как не звать мне? Ты меня ведь называешь дочерью,

И ее я точно так же, назови она меня

Тоже дочерью своею, звать согласна матерью.

590 Говорит, что я не дочь ей, — значит, мне не мать она.

А в конце концов за мною никакой вины и нет -

Свой урок я ведь сказала. Эпидик учил меня.

Перифан

На боку мой воз! Пропал я!

Акрополистида

В чем ошиблась я, отец?

Перифан

Если раз еще услышу, что отцом зовешь меня,

То лишу тебя тотчас же жизни!

Акрополистида

Так не буду звать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги