Читаем Пьессы полностью

Глаза и на затылке есть у бестии.

Пойду взгляну, где спрятал, там ли золото?

Ох, сколько мне тревоги, беспокойства с ним!

(Уходит.)

СЦЕНА ВТОРАЯ

Стафила.

Стафила

И в толк не взять, что сделалось с хозяином!

Беда какая! Подлинно с ума сошел:

Вот этак-то меня гоняет из дому

70 Раз десять в день. Какое, не пойму никак,

Нашло на человека помешательство!

Всю ночь не спит, а день придет — по целым дням

Не выйдет, как хромой сапожник, из дому.

И вот еще: как скрыть хозяйской дочери

Бесчестье (ей уж роды приближаются)?

Не знаю! Остается мне одно теперь,

Я думаю, — на шею петлю крепкую.

И вытянусь, как буква «i» предлинная.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Эвклион, Стафила.

Эвклион

Теперь душа спокойна и уйти могу

Из дому, видел: все внутри целехонько.

Вернись-ка, сторожи там дома.

Стафила

Как не так!

80 Мне сторожить? Что, разве дом утащит кто?

Ворам у нас поживы никакой другой, -

Все пустотой полно и паутиною.

Эвклион

Уж не тебе ль в угоду, ведьма, должен бы

Меня Юпитер сделать богачом — царем

Филиппом или Дарием? [562] Хочу, чтоб ты

Мне эту паутину караулила.

Я беден, да! Терплю! То воля божия!

Входи, запри там двери. Я сейчас вернусь.

9 °C чужими осторожней, не пускать никак.

Придут за огонечком — потуши тотчас,

Чтоб не было причины приставать к тебе.

Найду огонь — тебе притушку сделаю.

Воды попросят — ты скажи: ушла вода.

Соседи вечно клянчат: то посуды им,

То ножик, то топорик, пестик, ступочку, -

Скажи, что были воры, утащили все.

Ну, словом, кто б там ни был, без меня не смей

Впускать! Запомни твердо: не пускать никак,

100 Хотя б сама Фортуна посетила нас.

Стафила

Наверно, ей самой не очень хочется

Быть впущенной; ни разу к дому нашему

Не подошла, хотя бы и вблизи была.

Эвклион

Молчи! Иди!

Стафила

Молчу. Иду.

Эвклион

Запри совсем

Двойным засовом двери. Я сейчас вернусь.

Стафила уходит.

Измучился. Уйти мне нужно из дому!

Ох, как идти не хочется, а дело есть.

Сказал нам старшина из нашей курии,

Что деньги раздаваться будут. [563] Если я

За ними не явлюся, заподозрят все

110 Тотчас, что я припрятал дома золото:

Возможное ли дело, чтоб иной бедняк

Получкой пренебрег, хоть и грошовою?

Уж как от всех скрываю я старательно,

А чудится, что всем известно: все меня

Приветствуют любезнее, чем до сих пор!

Подходят, останавливают, руки жмут,

Расспрашивают, как дела, здоровье как.

Пойду куда направился. А там — домой,

К себе назад, скорее по возможности.

(Уходит.)

<p>АКТ ВТОРОЙ</p>СЦЕНА ПЕРВАЯ

Эвномия, Мегадор.

Эвномия

120 Поверишь ли, брат, эти речи исходят

От чистого сердца, в твоих интересах;

Иное родной бы сестре не пристало,

Нас, женщин, не любят, чего обольщаться,

Считают болтливыми — и не напрасно,

И есть поговорка: из женщин немая

Еще не встречалась вовеки ни разу.

Однако же, брат, об одном поразмысли:

Тебе я близка, как и ты мне взаимно,

130 Так должно о деле обоим подумать,

Советом взаимным вдвоем поделиться.

Не надо таиться, не надо страшиться

И душу открыть в обоюдной беседе.

Тебя позвала я сюда по секрету -

О деле семейном твоем перемолвить.

Мегадор

Лучшая из женщин, дай мне руку.

Эвномия

Кто? Где лучшая?

Мегадор

Ты.

Эвномия

Я?

Мегадор

Нет — так нет.

Эвномия

Но правду говорить же следует.

140 Не найдешь нигде ты лучшей, хуже, брат, одна другой.

Мегадор

Я с тобой согласен в этом, возражать не думаю.

Эвномия

Выслушай меня, прошу я.

Мегадор

Слушаю. К твоим услугам.

Эвномия

Я тебе пришла совет дать,

Для тебя же дело важно.

Мегадор

На тебя оно похоже.

Эвномия

Хорошо, чтоб так случилось.

Мегадор

В чем же дело, сестра?

Эвномия

Благо вечное, брат,

Для тебя пусть наступит в потомстве.

Мегадор

Да свершится!

Эвномия

Хочу, чтобы взял ты жену.

Мегадор

150 Ой, убила!

Эвномия

Но чем?

Мегадор

Выбиваешь мне мозг

Ты, сестра: не слова это, камни.

Эвномия

Но послушай, последуй совету сестры.

Мегадор

Нет охоты.

Эвномия

Тебе же на пользу.

Мегадор

Я скорей умереть соглашусь, чем женюсь.

Впрочем, если такую предложишь,

Чтобы завтра пришла, послезавтра ж ее

В двери вынесли, то я согласен.

Вот на этом условии свадьбу готовь.

Эвномия

Указать тебе могу я женщину с приданым,

Но не первой молодости, средних лет она уж.

160 Я могу тебя посватать, если ты согласен.

Мегадор

Мне один вопрос позволишь?

Эвномия

Спрашивай, пожалуйста.

Мегадор

Сам в летах — жену умно ли выбрать в среднем возрасте?

Вдруг у старика ребенок — с этою старухою:

Разве избежать он может прозвища «последыша»? [564]

А сейчас сниму с тебя я бремя, облегчу тебя.

Волею богов, трудами предков я вполне богат,

Что мне чванство, тьма клиентов, пышное приданое,

Крик, капризы, приказанья, пурпур, кость слоновая

На повозках, одеянье женское — да что мне в них?

Траты эти обращают всех мужей в невольников. [565]

Эвномия

170 Ну скажи, кого ты хочешь замуж взять?

Мегадор

Скажу сейчас.

Эвклиона, старика, ты знаешь? Наш сосед, бедняк.

Эвномия

Как же, знаю. Человек он не плохой.

Мегадор

Я дочь его.

Девушку, хочу посватать. Нет, не возражай, сестра.

Бедная, я знаю, скажешь: бедная, да нравится.

Эвномия

Что ж, на счастье.

Мегадор

Я надеюсь.

Эвномия

Что еще?

Мегадор

Прощай.

Эвномия

Прощай

(Уходит.)

Мегадор

Повидаю Эвклиона, если только дома он.

Вот и он: домой обратно он идет откуда-то.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Эвклион, Мегадор.

Эвклион

Сердцем чуял, что напрасно ухожу я из дому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги