Все еще в нее влюблен ты, никогда не тронувши?
Агорастокл
Да, ни разу. Ведь люблю ж я и боюсь богов, но их
Я руками не касаюсь.
Антерастилида
Ах, гляжу на наш наряд:
Прямо жалко мы одеты!
Адельфасия
Нет, вполне достаточно,
Соответственно доходам нашим и хозяина.
Нет дохода без того, чтоб вслед за ним не шел расход,
И доход непрочен, если мал перед расходом он.
Что достаточно, то лучше. А его достаточно.
Агорастокл
Пусть меня не любят боги, да она любила бы!
290 Эта женщина способна и кремень влюбить в себя.
Мильфион
Правильно. В нее влюбившись, ты кремня глупее стал.
Агорастокл
Но подумай, ведь ни разу мы голов не сблизили!
Мильфион
К рыбному бегу я пруду, клею принесу сюда.
Агорастокл
Для чего?
Мильфион
Чтоб им обмазать и склеить вам головы.
Агорастокл
Прочь в болото!
Мильфион
Да уж там я.
Агорастокл
Надоел!
Мильфион
Молчу.
Агорастокл
Не смей
Рта раскрыть!
Мильфион
Моими дразнишь шутками меня, шутник!
Антерастилида
Верю, что свои наряды ты находишь милыми,
Но сравни себя с другими женщинами, и тебе
Станет больно, если лучше на других наряд найдешь.
Адельфасия
300 Никогда ни злость, ни зависть не были нам свойственны.
Предпочту себя украсить я добром, чем золотом.
Стыд гетеру украшает много больше пурпура,
Расписной наряд пятнает хуже грязи нрав дурной,
Честный нрав украсить может даже и плохой наряд.
Агорастокл
Эй, ты! Весело, забавно хочешь поступить?
Мильфион
Хочу.
Агорастокл
Слушай!
Мильфион
Ну?
Агорастокл
Домой отправься и повесься там.
Мильфион
С чего?
Агорастокл
310 Никогда таких прекрасных не услышишь слов. К чему
Жить тебе? Меня послушай и повесься!
Мильфион
Если ты
Заодно висеть со мною будешь, как сушенный грозд.
Агорастокл
Но ведь я ее люблю же!
Мильфион
Но люблю я пить и есть.
Адельфасия
Ах, ты что?
Антерастилида
А что?
Адельфасия
Ты видишь, были у меня глаза
Полны грязи, а теперь уж как они блестят, смотри!
Антерастилида
Есть немного в середине. Дай-ка руку мне свою.
Агорастокл
Как, рукой немытой смеешь вытирать глаза ее!
Антерастилида
Мы сегодня обленились.
Адельфасия
Почему?
Антерастилида
В Венерин храм
Не пошли перед рассветом, чтоб огонь на жертвенник
Первыми там возложить.
Адельфасия
Ах, надобности не было.
320 Жертвы по ночам приносят те лишь, у кого лицо
Темное, как ночь; они-то всячески спешат свершить
Жертву, прежде чем Венера ото сна пробудится.
Если бы пришли к неспящей, то Венеру выгнали б
Безобразием из храма, в этом я уверена.
Агорастокл
Мильфион!
Мильфион
Несчастный, право, Мильфион! Чего еще? [97]
Агорастокл
Сладко говорят, как будто мед.
Мильфион
Да, как пирожное,
Как сезам, как мак, пшеница и каштаны тертые.
Агорастокл
Ведь не правда ли, люблю я?
Мильфион
Да, убыток любишь ты,
Разоренье, — что Меркурий любит наименее.
Агорастокл
Прибыль ведь любить влюбленным неприлично было бы.
Антерастилида
Ну, пойдем, сестра!
Адельфасия
Пожалуй, если хочешь.
Антерастилида
Так за мной!
Адельфасия
Я иду.
Мильфион
Они идут уж.
Агорастокл
А не подойти ли нам?
Мильфион
330 Подходи.
Агорастокл
Тебе, во-первых, мой привет, тебе второй,
По второй цене, тебе же, третьей, — уж сверх счета.
Служанка
Ах!
Потеряла я задаром траты и труды свои.
Агорастокл
Ты куда?
Адельфасия
Во храм Венеры.
Агорастокл
Для чего?
Адельфасия
Просить ее
Милости.
Агорастокл
Она не гневна, милости полна к тебе.
За нее тебе ручаюсь. Ну, так что же?
Адельфасия
Не приставай,
Я прошу.
Агорастокл
Как ты жестока!
Адельфасия
Но пусти, пожалуйста.
Агорастокл
Что спешишь? Сейчас толпа там.
Адельфасия
Знаю. Там другие есть,
Посмотреть на них хочу я, также показать себя.
Агорастокл
Что смотреть на безобразных, красоту ж показывать!
Адельфасия
Нынче женский рынок возле капища Венерина,
340 Покупатели сойдутся, показаться там хочу.
Агорастокл
К покупателям навстречу лишь плохой товар идет.
Их легко хороший сыщет, даже если он и скрыт.
Что ж, когда со мной сойдешься?
Адельфасия
Да в тот самый день, когда
Мертвецов из Ахерона выпустит подземный бог.
Агорастокл
У меня скопилось дома много денег бешеных.
Адельфасия
Мне неси их, и сейчас же с них соскочит бешенство.
Мильфион
Хороша-таки взаправду.
Агорастокл
Ах ты, провались совсем!
Мильфион
Но все больше убеждаюсь: чепуха и чад один.
Адельфасия
Кончи разговор свой. Скучно.
Агорастокл
Подними же кверху плащ.
Адельфасия
350 Я чиста. Прошу, не трогай ты меня, пожалуйста.
Агорастокл
Как же быть?
Адельфасия
Прошу поменьше обо мне заботиться.
Агорастокл
О тебе забот поменьше? Ну, а ты что, Мильфион?
Мильфион
Вот оно, мое мученье! Ну, чего тебе?
Агорастокл
За что
На меня она сердита?
Мильфион
На тебя! Да мне-то что?
Почему еще об этом должен я заботиться?
Агорастокл
Ты пропал, коли спокойной мне ее не сделаешь,
Словно море той порою, как выводит птенчиков
Гальциона. [98]
Мильфион
Что ж мне делать?
Агорастокл
Льсти, моли, упрашивай.
Мильфион
Постараюсь, но смотри же, чтоб потом ходатая
Кулаками не дубасить!
Агорастокл
Нет же, нет.
Адельфасия
Совсем ко мне
Ты несправедлив: все медлишь, обижаешь ты меня.
360 Много милых обещаний мне даешь — впустую все.
Выкупить меня ты клялся — и не раз, а сотню раз.
Я ждала и не искала никаких других путей,
От твоих же обещаний толку не предвидится.
Так и остаюсь я в рабстве. Ну, сестра, пойдем! Ступай
От меня, прошу.
Агорастокл
Пропал я! Мильфион! Ну, что же ты?
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги