Читаем Пьессы полностью

Прекрасно обманул Венеру алчную!

Ей дали вдоволь — недовольна все она.

Я прервал. Так надо, так и делаю.

460 И боги остальные после этого

Умереннее станут и не так жадны,

Узнав, как сводник подшутил с Венерою!

Таков и жрец, ценою трехкопеечный:

По внутренностям он по всем предсказывал

Мне зло, убытки, — боги, мол, разгневаны!

В чем божеском ему и человеческом

Довериться возможно? После этого

Сейчас же мина денег мной получена!

Но где же воин тот застрял, который мне

Дал эту мину? К завтраку я звал его.

470 Но вот и он.

Антаменид

А, сводничек! Рассказывать

О битве в тридесятом царстве начал я.

В один день я своей рукою собственной

Людей летучих тысяч шестьдесят убил!

Лик

Да люди существуют ли летучие?

Антаменид

Существовали. Я убил их.

Лик

Как же так

Ты мог?

Антаменид

А вот как. Роздал войску птичий клей

С пращами: взяли листья мать-и-мачехи…

Лик

Зачем?

Антаменид

Да чтоб к пращам тот клей пристать не мог.

Лик

480 Так. Дальше! Лжешь отлично. Ну, и что потом?

Антаменид

В пращи вложили клей, куски огромные,

Велел я ими бить в людей летающих.

Сказать короче, клеем попадут в кого -

Как груши к нам на землю так и валятся.

А чуть упал, я тотчас же и бью его

В мозг собственным его пером, как горлинку.

Лик

Да если это правда, обреки меня

Юпитер к жертвам вечным и напрасным!

Антаменид

Как!

490 Ты мне не веришь?

Лик

Верю так, как мне должны

Все верить. В дом пойдем, однако.

Антаменид

Но пока

Приносят внутренности, рассказать хочу

Тебе еще я про одно сражение.

Лик

Нет надобности.

Антаменид

Но послушай.

Лик

Нет.

Антаменид

Как так?

Клянусь, башку на части расшибу тебе.

Ну, слушай или — пропади ты пропадом!

Лик

Пропасть, пожалуй, лучше.

Антаменид

Так решил?

Лик

Решил.

Антаменид

Тогда сегодня, в добрый Афродитин день,

Отдай мне из своих двух женщин младшую.

Лик

По жертве так выходит: все серьезные

500 Дела я отлагаю до другого дня.

Антаменид

А я решил все праздничные дни считать

Непраздничными.

Лик

В дом пойдем. Иди за мной.

Антаменид

Иду. Наемник я тебе на этот день.

Уходят.

<p>АКТ ТРЕТИЙ</p>СЦЕНА ПЕРВАЯ

Агорастокл, свидетели.

Агорастокл

Ничего на свете хуже нет, чем друг медлительный,

А особенно влюбленным: ведь они во всем спешат.

Так свидетелей веду я, тяжких на ходу людей

Медленней, чем в тихом море корабли, идут они.

С умыслом не обращался к старым я за помощью:

По годам они, известно, чересчур медлительны.

Опасался я задержки для любовных дел своих.

510 И напрасно выбрал этих, кривоногих, медленных!

Эй, коли идти хотите, так идите или же

Убирайтесь прочь! Ну, так ли следует идти друзьям,

Если нужно им услугу оказать влюбленному?

Шаг у вас — через мучное решето просеянный!

В кандалах вы, что ль, учились шагом выступать таким?

Свидетели

Слушай! Ты хоть нас считаешь бедными, плебеями,

Сам же будь богат и рода знатного, но, если ты

Разговариваешь с нами недостойным образом,

Покарать не побоимся мы ведь и богатого.

У тебя не в кабале мы. Что нам до твоей любви

Или ненависти? Если выплатили мы налог,

Так из средств своих платили, а не из твоих. И нам

520 Быть свободными пристойно. В грош тебя не ставим мы!

Не осуждены рабами быть мы для твоей любви.

А свободным подобает по городу шествовать

Медленно. Бежать поспешно — это дело рабское.

И особенно во время мира, истребив врага,

Неприлично суетиться. Ну, а если ты спешишь,

Накануне б нас ты должен пригласить в свидетели.

Так не жди, не побежим мы для тебя по улицам,

Чтобы в нас, как в исступленных, камнями швырял народ.

Агорастокл

А скажи я, что на завтрак приглашаю вас к себе,-

530 Победили б вы оленя в беге и ходульщика.

А теперь, когда на помощь вас зову, в свидетели,

Вы подагрики! Улитку победили вялостью!

Свидетели

Разве ж это не причина самая законная -

Побежать туда, где можно на чужой счет пить и есть,

Сколько хочешь, до отвала? Где и не обязан ты

Ничего тому, чье ешь ты, заплатить хозяину?

Впрочем, так или иначе, хоть мы и бедны, а есть

Дома что поесть. С презреньем нас не принижай таким.

Как оно нимало, все же наше, не твое добро.

Ни с кого не требуем мы, с нас никто не требует.

540 Легкие из-за тебя нам надорвать охоты нет.

Агорастокл

Вспыльчивы вы свыше меры. Я же в шутку вам сказал.

Свидетели

И ответ наш точно так же шуткою считай.

Агорастокл

Молю!

Челноком мне будьте быстрым, а не грузовым судном!

Хоть засемените! Спешки с вас уж я не требую.

Свидетели

Если тихо и без спешки, мы готовы помощь дать;

Если спешно, — бегунов бы лучше взять в свидетели.

Агорастокл

Помните, я говорил вам, помощь ваша в чем нужна?

Насчет сводника. Давно уж над моей любовью он

Издевается. Так вот, чтоб изловить его с рабом

И с деньгами…

Свидетели

Мы-то знаем обо всем давно уже,

550 Но вот знают ли об этом зрители? [102] Комедия

Наша ведь для них дается, этих самых зрителей.

Их учи, чтоб понимали смысл твоей игры они.

А об нас оставь заботу: знаем все, с тобою же

Выучили, так что можем отвечать тебе.

Агорастокл

Да, конечно. Но чтоб в знаньи вашем мне увериться,

Расскажите по порядку все, что говорил я вам.

Свидетели

Нас испытываешь, значит? Знаем ли? Ты думаешь,

Позабыли? Коллибиску дал ты триста золотом.

Должен передать врагу он деньги эти, своднику,

56 °Сделав вид, что он приезжий, из другого города.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги