Ничего смешного тут нет, Вилли!
Анна приносит парик.
Фигура. Спасибо, лапочка, спасибо.
Maртышка приводит два ржавых велосипеда.
Вельзевул. Ничего смешного тут нет, мне блевать хочется, когда я вижу, куда все идет. Что они сделали с мечтами моего детства! Я съесть столько не могу, сколько мне хочется выблевать.
Фигура (прилаживает парик). Собирайся. (Берет один из ржавых велосипедов.) Страсть как хочется повидать своих старых клиентов — знатных господ, которые никогда не попадают в ад, и снова их пообслуживать. Страсть как хочется!.. Снова искры, и треск пламени, и сирены, которые вечно воют с запозданием, лай собак, дым, вопли — и пепел!
Вельзевул отстегивает козлиный хвост.
Ты готов?
Вeльзевул. Минуточку.
Фигура садится на велосипед и звонит.
Иду, иду. (Отстегивает лошадиное копыто.)
Корифей.
Красные отсветы исчезают совсем.
Фигура. Ну, готов?
Вельзевул (берется за велосипед). Готов! (Садится на велосипед и звонит.)
Фигура. А рога?
Вельзевул спохватывается и снимает рога.
Анна!
Анна. Что вам угодно?
Фигура. Спасибо, лапочка, спасибо за все твои услуги. Чего это ты такая хмурая ходишь с утра до вечера? Только один раз и засмеялась. Помнишь? Когда мы пели песню про лисицу, про гуся и про охотника.
Анна смеется.
Мы еще ее споем!
Анна. Ой, пожалуйста!
Выступает хор.
Хор.
Фигура. Только покороче!
Хор.
Фигура. Благодарю вас. (Шарит по карманам.) Спички у тебя есть?
Вельзевул. Нет.
Фигура. И у меня нет.
Вeльзeвул. Вот каждый раз так!
Фигура. Подарят.
Мартышка приносит попугая.
Попугайчик! (Сажает попугая на правое плечо.) Пока я не забыл, доктор: больше никаких душ не принимать. Скажите голубчикам, что преисподняя забастовала. А если ангел будет спрашивать, скажите, что мы на земле.
Вельзевул звонит.
Фигура. Ну, тронулись!
Оба (уезжают и машут на прощание). Всего хорошего, Готлиб всего хорошего!
Выступает хор.
Хор.
Корифей.
Хор.
Вдали слышен крик попугая.
Бабетта. Готлиб…
Бидeрман. Да тихо ты!
Бабетта. Мы что, спасены?
Бидeрман. Главное сейчас — не терять веру.
Проходит вдова Кнехтлинг.
Хор.
Бабетта. Смотря, смотри, Кнехтлингша пошла…
Хор.
Бидeрман. Жизнь продолжается.
Хор.
Корифей.
Хор.
Вступает орган.
Бабетта. Готлиб…
Бидерман. Ну что тебе?
Бабетта. Как ты думаешь, мы спасены?
Бидерман. Да уж я думаю…
Орган нарастает, Бидерман и Бабетта стоят на коленях.
― ГРАФ ЭДЕРЛАНД ―
Страшная история в двенадцати картинах
ПРОКУРОР.
ЭЛЬЗА его жена.
ДОКТОР ГАН.
ХИЛЬДА, ИНГА, КОКО (одна и та же исполнительница).
УБИЙЦА.
СТРАЖНИК.
ОТЕЦ.
МАТЬ.
МАРИО ясновидец.
УГОЛЬЩИКИ.
ПОРТЬЕ.
ЖАНДАРМ.
ШОФЕР.
МИНИСТР ВНУТРЕННИХ ДЕЛ.
ИНСПЕКТОР.
ДИРЕКТОР.
ГЕНЕРАЛ.
ЗАКЛЮЧЕННЫЙ.
СТУДЕНТ.
ДВА КУЛЬТУРТРЕГЕРА.
КЕЛЬНЕРЫ.
СТАРЫЙ ПРЕЗИДЕНТ.
Г-ЖА ГОФМЕЙЕР.
ПОСТОЯЛЬЦЫ, НОСИЛЬЩИК, ЧЛЕНЫ ПРАВИТЕЛЬСТВА, БОЙ, ГОСТИ на приеме, СОЛДАТЫ дворцовой гвардии.
1. Прокурор устал
Рабочий кабинет в особняке прокурора. Ночь. На письменном столе горит настольная лампа. Прокурор — высокий, крепкого сложения мужчина лет пятидесяти, — погруженный в свои мысли, неподвижно стоит посреди комнаты, засунув руки в карманы, и глядит на стену, сплошь покрытую протоколами. Часы на башне бьют два раза. Вслед за этим слышится женский голос: «Мартин! Мартин!..» Прокурор не обращает никакого внимания на крики, но, услышав голос совсем близко, выключает лампу. Ищущая его жeнщина входит в темную комнату.
Эльза. Мартин! Мартин!.. Куда ж он делся… (Включает большой свет.) Ты здесь!
Прокурор не меняет позы. Его супруга в ночном халате, у нее красивое, но заспанное лицо.
Я ищу тебя по всему дому, почему ты не откликаешься? Я уж думала, ты ушел…
Прокурор. Куда?
Эльза. Что случилось?