Миссис Хэшебай
. Нет, вы просто невозможны, Альфред. Целый вечер я за вами ухаживаю, а вы ни о чем другом не думаете, кроме ваших нелепых предчувствий. Вы мне прямо надоели с этим. Идемте. Вы мне будете читать стихи при свете звезд.Менген
Гектор
Мадзини
. Ничем не кончится, мистер Хэшебай. Жизнь — она ведь не кончается. Она идет себе и идет.Элли
. О, вечно так не может идти. Я всегда чего-то жду. Я не знаю, что это такое, только жизнь должна ведь прийти к какой-то цели.Леди Эттеруорд
. Для молодой женщины вашего возраста — это ребенок.Гектор
. Да, черт побери, но у меня тоже такое чувство. А я не могу родить ребенка.Леди Эттеруорд
. Передав ваши полномочия, Гектор…Гектор
. Да есть у меня дети. Все это для меня уже позади. А все-таки я чувствую, что так это не может продолжаться. Вот мы сидим здесь, болтаем и предоставляем все на свете Менгенам, случаю и сатане. Подумайте только на минуту о тех разрушительных силах, которые имеются у Менгена и у его восхищающейся друг другом шайки. Ведь это истинное сумасшествие! Все равно как дать в руки невоспитанному ребенку в качестве игрушки заряженную торпеду, пусть поиграет в землетрясение.Мадзини
. Да, это верно. Я часто об этом думал, когда был молод.Гектор
. Думать! Что толку об этом думать?! Почему вы чего-нибудь не сделали?Мадзини
. Да нет, я делал. Я был в разных кружках, обществах, произносил речи, статьи писал. То есть все, что было в моих силах. Но, знаете ли, хоть люди в этих кружках и были уверены, что они знают больше, чем Менген, многие из них и не подумали бы сунуться туда, если бы они знали столько, сколько он знает. Видите ли, им никогда не приходилось иметь дело с деньгами или держать в повиновении людей. Каждый год я ждал революции или какого-нибудь ужасного взрыва: казалось просто немыслимым, что мы можем вечно вот так путаться и топтаться на месте. Но ничего не случилось. За исключением, конечно, обычных для нас явлений — нищеты, преступлений, пьянства, к чему все уж привыкли. И никогда ничего не случается. Просто удивительно, если принять во внимание все обстоятельства, до чего мы мирно и гладко существуем…Леди Эттеруорд
. Может быть, кто-нибудь поумнее вас с мистером Менгеном все время заботился об этом?Мадзини
. Возможно. Хотя меня воспитали в неверии, у меня часто бывает такое чувство, что, в общем, можно довольно много сказать в пользу теории о всемогущем провидении.Леди Эттеруорд
. Провидение! Я имела в виду Гастингса.Мадзини
. Ах, простите, я вас не понял, леди Эттеруорд.Капитан Шотовер
. Всякий пьяный шкипер верит в провидение. Но один из способов провидения обращаться с пьяными шкиперами — швырять их о скалы.Мадзини
. Конечно, на море так оно и есть. Но в политике, уверяю вас, они просто садятся в лужу. Ничего не случается.Капитан Шотовер
. На море с морем ничего не случается. И с небом ничего не случается. Солнце восходит с востока и садится на западе. Месяц из серпа превращается в дуговую лампу и появляется все позже и позже, пока не утонет в солнечном свете, как все остальное тонет во мраке. После тайфуна летучие рыбы на солнце сверкают, точно птицы. Удивительно — принимая во внимание все обстоятельства, как они существуют. Ничего не случается, кроме пустяков, о которых и говорить-то не стоит.Элли
. И что же это такое, о капитан, мой капитан{73}?Капитан Шотовер
Элли
. Мораль: не надо пить рома.Капитан Шотовер
Элли
. Замечательно! А все-таки вы за целый час не выпили ни капли. Вот видите, ром вам вовсе и не нужен. Ваша душа жива.Капитан Шотовер
. Это эхо. Только эхо. Последний выстрел прогремел много лет тому назад.Гектор
. А этот корабль, на котором мы все плывем? Эта темница душ, которую мы зовем Англией?Капитан Шотовер
. Капитан ее валяется у себя на койке и сосет прямо из бутылки сточную воду. А команда дуется в кубрике в карты. Налетят, разобьются и потонут. Вы что думаете, законы господни отменены в пользу Англии только потому, что мы здесь родились?