Ларсен.
То, что вы могли собирать оппозицию, так сказать, в вашем собственном доме!.. Ваша улыбающаяся уверенность… да, именно, в самом деле, — улыбающаяся! Вот что значит верить, говорил я сам себе.Рийс.
Но скажите, Ларсен, вы… не верите?Ларсен.
Я хочу быть откровенным, господин генерал-директор.Рийс.
Вы всегда были откровенным, Ларсен.Ларсен.
Да, то есть настолько, насколько у меня хватало сил на это. Ибо я часто сам не знал, что я за человек… верю я или нет.Рийс.
Вы, Ларсен?Ларсен.
Но, взглянув на вас, я обретал снова силы, господин генерал-директор.Рийс.
На меня?(Забывшись.)
Вам не следовало так поступать, Ларсен!
Ларсен.
Господь с вами, господин генерал-директор, почему же нет?Рийс
(совершенно забывшись). Потому что это я верил в вас, Ларсен!Ларсен
(испуганно). В меня? Вы?!Равн.
Дело становится забавным.Рийс.
Нет! О нет! Это — страшнее всего!(Подбегает к нему.)
Да вы тогда, что ж, прожженный обманщик?
Ларсен.
Что вы… что вы говорите?!Рийс.
А как же это назвать? Ведь вы внушали людям, внушали мне, что верите в то, во что не верили?Ларсен.
Я не верил? О, как я верил!Рийс.
Черт возьми, да во что вы верили? Вы верили в меня!Ларсен.
В одном я видел другое. Так всегда бывает в жизни.Рийс.
То есть, одну ложь в другой! И я дал себя так обмануть!Ларсен.
Обмануть? Да, один из нас обманут! Ваша новая система…Рийс.
Моя? Она не моя.Ларсен.
Чья же она, если не ваша?Рийс.
На практике она задолго до меня была в ходу.Равн.
Верно.Ларсен.
Но ввели-то ее вы?Рийс.
Я? Разве я правительство? Разве я — риксдаг? Могу ли я вводить подобные вещи?Равн.
Дивно!Ларсен.
Но ведь это было… это ведь… это ведь введено комиссиями, в которых вы…Рийс.
А что, разве я назначал комиссии? Или я один за всю комиссию в ответе?Ларсен.
Значит, все рушится!Равн.
Чудесно! Браво!Ларсен.
Но ведь там… там… все дело было в неверных расчетах!Рийс.
Это скверная история! Потому что все расчеты дело ваших, Ларсен, рук, ваших и конторы. Если об этом и забыли, то это записано везде, где надо.Ларсен.
В конце… в конце концов, я же и оказался во всем виноватым?Рийс.
Да ведь не я же, черт побери, не я же!Ларсен.
И вам-то я так верил!Рийс
. А я вас не просил об этом!Ларсен.
Как он заговорил! Так вот он каков?!Рийс.
Да, это — «правдиво», это — без обмана, в этом уж будьте уверены! Если правда нынче в моде, то и я хочу следовать моде!А теперь — вон, Ларсен, или моя «правдивость» дойдет до того, что я вас вышвырну!
Ларсен.
Прощайте, господин ге… генерал-директор!(Уходит.)
Равн.
Я думаю, что бумаги могу забрать себе. Нам они явно больше не нужны.(Собирает бумаги.)
Рийс.
Иди, иди ко всем чертям со всем этим добром!Равн.
Могу и туда. А интересно бывает до дна души человеческой добраться.Рийс.
Я достаточно долго терпел и сдерживался. Но к чему это теперь?Равн.
К чему? Сделай-ка лучше то, что сделал я,Рийс.
А именно?Равн.
Полное, абсолютное признание.Рийс.
Мне нечего признавать.Равн
. Ах, так? Счастливо оставаться!Рийс
. Признаться? Эге! Да он спятил!(Равн выходит.)
Кто там? Ты?
Рийс
, фру Рийс, несколько позже Фредерик.Рийс.
И ты тоже? Ты-то что плачешь? Что еще случилось? У меня сейчас нет ни времени, ни настроения.Фру Рийс
(плачет). Фре-де-рик…Рийс.
Ну, и что он? Что он?..Фру Рийс.
…сказал мне все.(Плачет.)
Рийс.
Что — все?(Входит Фредерик.)
В чем дело?
Фредерик.
Это об Анне, отец.Рийс.
Ах, вот что! Что ж, давайте все сразу. Вы выбрали как раз подходящий момент.Фру Рийс.
Речь не может идти ни о чем ином, дорогой мой, как о том, чтобы Фредерик срочно поехал вслед за нею!Рийс.
Ну, это переходит все границы! Никуда он не поедет! Можно подумать, что у Фредерика обязательства перед кем угодно, только не передо мной! Я еще готов перенести предательство…Фредерик.
Что такое?Фру Рийс
(одновременно). Рийс!Рийс.
Да, сегодня и я говорю «правду»! Я могу вынести предательство, пока только я это знаю. Но уехать сейчас — похоже на бегство с тонущего корабля, Ни за что на свете я на это не соглашусь.Фредерик.
Тогда я еду без разрешения.Фру Рийс.
Что ты, Фредерик!Рийс.
Попытайся! Нет, подобного еще никогда не приключалось, вероятно, ни с одним человеком.Фру Рийс.
Будь же милосердным, Рийс!Рийс.
Ах, отвяжись ты со своей болтовней о любви и милосердии!Фредерик.
Нет уж, теперь-то и я…Рийс.
Да у вас тут заговор! И все это идет от несчастной вашей семьи.Фру Рийс.
И вечно ты ругаешь мою семью!