Холгер.
Здесь можно бы сыграть и покрупнее. Ясно? Тогда, пожалуй, капитал в союзе с гением мог бы создать должные жизненные условия для рабочих.Ханс Улсен.
Да, условия преисподней… да…Бро
(Хансу Улсену). Если мы будем говорить в таком духе, ничего из наших переговоров не получится!Аспелюнд.
Да что уж может здесь получиться, кроме вреда! Эх, кабы вы хоть раз спустились к нам, да посмотрели бы как мы живем!Холгер.
Ну, а зачем, вы бастуете? Вы ведь уничтожаете этим больше ценностей, чем нам нужно было бы, чтобы помочь вам.Бро.
А почему вы ничего не предприняли, прежде чем мы забастовали?Аспелюнд.
Сделайте что-нибудь теперь — и все обойдется!Холгер.
Это равнялось бы тому, что я внес бы деньги в вашу кассу для вспомоществования бастующим? Так? Нет! На сей раз вы испытаете на себе все последствия того, что вы совершили! Теперь командовать буду я, лично я! Ясно?..Бро
(обращаясь к остальным рабочим). По-моему, нам нечего больше здесь делать. Пойдем. Здесь мы больше ничего не добьемся.Аспелюнд.
Да. Мы добились не большего, чем слепой Андерс, который ждет нас на улице.Холгер.
Я тоже полагаю, что ничего нового мы друг другу сказать не можем. Когда вы покончите со своей забастовочной болтовней — приходите. Ясно?Бро.
Словом, вы хотите нас на этот раз сломить? А ведь может случиться, что это не выйдет.Аспелюнд.
У нас ведь тоже чувство чести имеется! Правильно сказал старый Андерс.Ханс Улсен.
Что это ты тут болтаешь? У нас есть честь? Да где она? Всю честь забрали они — те самые молодцы, которые совращают наших женщин… и потом отправляют их в Америку.Холгер.
Хотя это не имеет никакого отношения к вопросам забастовки и никак меня не касается — о чем я вам сразу же заявляю, — я отвечу и на это. Тем более что вы вторично возвращаетесь к этому вопросу… и об этом постоянно говорится в вашей газете… У всех слоев общества есть честь, но именно по женщинам можно определить, в каких размерах честь у нас имеется: какова наша честь, таковы и наши женщины.Аспелюнд.
Да, это бывает…Холгер.
А если ваши женщины таковы, что их можно взять, как неоперившихся птенцов, голыми руками, — какая же после этого у вас честь?Пер Стюа
(до сих пор не сказавший ни одного слова). Нет, черт меня подери, если я это снесу!(Бросается на Холгера через стол.)
(Тот вскакивает и пригибает его к столу, меж тем как Бро и Аспелюнд из всех сил тащат Пера Стюа назад.)
Бро.
Оставь! Оставь!Аспелюнд.
Погоди! Наше время еще придет!Холгер.
Вон отсюда!Халден
(вбегает в комнату). Что случилось?Аспелюнд.
Тут завязалась драка из-за чести…Ханс Улсен
(разгоряченный). У всех этих богачей в Америке много сыночков, о которых они и знать не хотят. Но ни один не явится растолковать им, что такое честь.Холгер
(одергивая на себе костюм, выходит из-за стола). Вывести их, Халден! Ясно?Бро
(подходя очень близко к Холгеру). Я все-таки должен еще кое-что сказать вам.Холгер.
Ладно. Но все остальные должны немедленно убраться отсюда.Ханс Улсен.
Да мы и сами-то не собираемся здесь оставаться! Подумаешь.(Уходит.)
Пер Стюа.
Мы еще сюда придем! Но совсем иначе! Совсем иначе!Бро.
Ну, иди, иди!(Пер Стюа уходит.)
Аспелюнд
(говорит про себя, идя к двери). Да, да, да! Крупно вы играете!(Выходит.)
Холгер
(резко обращается к Бро). Ну, что там у вас?Бро.
Вы теперь сами видели, что среди этих людей есть такие, которых сдержать уже невозможно. Об этом следовало бы подумать.Холгер.
Что ж, думайте! Ясно?Бро
. Тут случиться может такое, от чего избави нас всех бог!Холгер.
Меня это не пугает! По-моему, это лучшее, что могло бы случиться!Бро.
Многие тысячи…Холгер.
Чем больше, тем лучше!Бро.
Я слышал и это!Холгер.
Вы слишком близко подобрались к нам. А так мы отбросим вас обратно — по крайней мере на жизнь одного поколения. Тем временем многое может произойти.Бро.
Да, теперь мне больше нечего сказать.(Уходит.)
Холгер
(Халдену). Я всегда думаю, когда вижу этого парня, что в нем есть господская кровь. И Пер Стюа такой же. Все, в ком есть смелость, все, кто осмеливается восстать, — это люди, в жилах которых есть кровь господ. Неосторожное скрещиванье, Халден!Халден
. Неосторожное.Холгер.
Мне они даже нравятся. Особенно тот, что бросился на меня. Смелый парень. Хотелось бы мне знать, кто его настоящий отец? Или дед? Кровь господ; Я ручаюсь! Мне кажется, я могу определять это даже по профилю. Ясно? Все остальные просто рабы. Прирожденные рабы. Без примеси. Вы, кажется, хотели мне что-то сказать, Халден?Халден.
Фрекен Санг уже давно ожидает вас.Холгер.
О, почему же вы мне этого сразу не сказали?(Спешит к двери, открывает ее, но никого не видит и выходит из комнаты. За сценой слышен его голос.)
Уверяю вас, что это не моя вина! Если бы я только знал, что вы…