По ходу рассказа Ирина меняется в лице. Беззаботность исчезает. Глаза расширяются. Появляется выражение крайнего удивления. Почти испуга. На последних словах она стискивает его лицо в своих руках и буквально выедает его глаза своими.
Ирина
(раздельно): Ты что, в самом деле?..Криспин, зажмурившись, кивает.
(почти кричит)
Ты что, в самом деле, вообразил, что я приняла за чистую монету твои абиссинские сказки???Ирина бросает Криспина и падает на бок в приступе здорового молодого смеха. Криспин сначала ошарашено смотрит на хохочущую девушку, потом улыбается, потом тоже начинает смеяться и, в итоге, валится рядом с Ириной.
Ирина
(отсмеявшись): Уморил ты меня, царёв крестник, хуже холеры.Садится, отряхивает одежду. Криспин усаживается рядом. Он чувствует: то, что его терзало, благополучно разрешилось, но не может понять – как это произошло.
Криспин
(опомнился): Но позволь, я – крепостной, а ты…Ирина
: Уже не крепостной.Вскакивает и бежит к коляске, оборачиваясь на бегу, чтобы подразнить озадаченного Криспина.
Ирина
(на бегу): Эй, на палубе! Ты что там, корни пустил, как баобаб?Криспин следует за ней. Ирина забирается в коляску раскрывает саквояж и безжалостно вышвыривает из него одежду, туалетные принадлежности и прочие вещи - на корзины с припасами. Дойдя до дна, она достает огромную пачку ассигнаций, перевязанную бечевкой, и, не глядя, бросает ее на облучок. А затем, достает, то, что искала – небольшую кожаную папку.
Извольте ознакомиться, милорд. Паспорта. Настоящие.
Криспин достает из папки два листа гербовой бумаги с подписями и печатями.
Криспин
(читает): Трифон Брокгауз… Софья Брокгауз…Ирина
: В честь твоей безвременно утонувшей матушки. Ты не против?Криспин возвращает паспорта в папку и отдает ее Ирине. У него нет слов. Ирина возвращает папку в саквояж.
(не поворачиваясь, цитирует)
"…Посему прошлое свое она решительно предала забвению. Софья Брокгауз. И только". Как здорово ты это придумал!Спрыгивает с коляски.
(мечтательно)
Корабельным юнгой. Вслед за любимым. Хорошо!Криспин
: Но позволь, что ж мы будем делать?Ирина
(восторженно): Жить! Понимаешь ты это, фантастический ты человек?Смеется и кружит его, как в танце.
Жить – значит, не знать ничего о грядущем дня. Обнимать (обнимает)
того, от кого замирает сердце, и отталкивать его от себя (отталкивает), коли сердце оживет. Танцевать, когда хочется, а не когда отконвоируют на скучнейший бал. Не тупить взор перед индюком в гусарском ментике. Не развлекать фортепьянами дураков, обязавших батюшку визитом. Не ходить к обедне, не говеть, не зубрить проклятый катехизис. (с веселым вызовом) Нам, ангелам, это не к чему!Падает в объятия Криспина.
(запыхавшись, горячо)
Ведь я у тебя ангел? Правда? Скажи. Я требую.Криспин
: Ты у меня корабельный юнга. Самый прекрасный из всех юнг.Целуются. Слышен деликатный кашель. Они оборачиваются. Из кустов выходит Зачатьев.
Зачатьев
: Стал, так сказать, невольным свидетелем, в виду исполнения естественных надобностей в сих кущах. (кивает на куст, из которого вышел) Неизбежная превратность длительности пути – настаёт момент, когда насущно уединение, а посему…Криспин
(возбужденно): Ты? Вот небывальщина! (Ирине) С этим замечательным человеком я прибыл на ярмонку.