Л а й д. У соседа?
Р о б и
Что за шум?
С а у л у с. Вот ведь оказия… В подвале того красного дома, что горит… прятались какие-то люди. Теперь все гурьбой прибежали сюда!
А л е к с и у с. Зачем таскаете за собой эту поклажу?
Э в а - М а й. Если не будем таскать, останемся без всего. Великий боже, вы все тут говорите по-эстонски? Разве это не армия красных русских?..
Т у в и к е. Она самая! Без русских нам бы сюда не дойти…
К и к е р п у
Э в а - М а й. Пусть себе шпарит. Дом-то ведь не наш!
А л е к с и у с. В последний момент вылезли. Сами-то откуда?
Ш и п п а й. Я портной Шиппай из Таллина. Жена и сестра тоже из Таллина.
Т у в и к е. А тут что делаете?
Э в а - М а й. Пресвятая Мария… мы беженцы.
А л е к с и у с. От кого бежите?
Т у в и к е. И с кем бежите?..
Ш и п п а й. Про вас говорили… придут и убьют…
А н н и. Моего брата несколько дней тому назад постигло страшное несчастье — отобрали все золотые монеты. А самого оставили на берегу на коленях…
Ш и п п а й. Что ты болтаешь!
А л е к с и у с. Кто же это отнял у вас золото? Русские?
К и к е р п у. Или немцы?
А н н и. Свои. Обещали переправить в Швецию…
А л е к с и у с. И много у вас было этого золота?
А н н и. Да небольшая жестяная банка, почти доверху!
Ш и п п а й. Анни, я же сказал — чего ты болтаешь?!
К и к е р п у. Почему же они надули вас?
Э в а - М а й. А этот, который все время молчит, — ваш начальник?
А л е к с и у с. Начальник.
Э в а - М а й. Разумеется, русский?
Р о б и. Разумеется, русский.
М а р и н а. Здравствуйте, ребята! Здравствуй, сын… Принесла вам поесть горяченького.
Р о б и. Здравствуй, мама! Черт, как же ты добралась с термосом? Пришлось, наверное, ползти, а?..
М а р и н а. Где надо ползла. Что за базар у вас тут?
Э в а - М а й. Пресвятая дева… у вас и женщины под ружьем?!
К и к е р п у
Р о б и. Не может быть.
А н н и. Я тоже говорила, что слышала детский плач…
Э в а - М а й. Я ничего не слышала.
Р о б и. Ребенка надо перетащить сюда! Все это общество пусть убирается.
К и к е р п у
Немец держит дверь под прицелом.
Р о б и
К и к е р п у. Не боюсь. Честное слово. Хоть и был учителем танцев, а смерти, ей-ей, не боюсь.
Р о б и. Молодец. Тогда слушай. У тебя трезвая голова и быстрые ноги. Побежишь к дому. Возьмешь ребенка и доставишь сюда. Ясно?
К и к е р п у. Ясно. Взять ребенка и доставить сюда. Разрешите выполнять?
Р о б и. Стой! Ты хочешь что-то сказать, мама?
М а р и н а. У подвала с той стороны — два выхода. Один, что обращен к немцам, все время под обстрелом…
Р о б и. Знаю. Слушай, Кикерпу, — я выбегу отсюда на несколько секунд раньше тебя и побегу вдоль каменной ограды к пустырю. Немцы сразу откроют по мне огонь и, возможно, тебя не заметят.
К и к е р п у. А как же ты, Роби?.. Они изрешетят тебя.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги