Читаем Пьесы полностью

Эмилия

Терзалась, Цинна, я напрасною тревогой.По-прежнему тебе верны твои друзья,И за тебя просить уже не стала я.Ведь Август Ливии при мне о всем поведал,И к жизни вновь меня вернула их беседа.

Цинна

И отказалась ты? Дар, что он мне вручил,Ужели отклонить тебе достало сил?

Эмилия

Но все в твоих руках.

Цинна

Твое важнее мненье.

Эмилия

Всегда верна себе, не изменю решенья,Меня тебе вручить — не значит ничего.Дар этот мог бы ты иметь и без того.

Цинна

А все же ты, когда б... Как выразить, не знаю.

Эмилия

Чего ж боишься ты?

Цинна

Смущенно я вздыхаю.Когда бы поняли друг друга мы вполне,То это объяснять не нужно было б мне.Боюсь, что для тебя уже не стану милым.Мне страшно говорить, молчать же нету силы.

Эмилия

Мне слушать нелегко.

Цинна

Обоим трудно нам —И гнев твой на себя я навлекаю сам.Эмилия, люблю тебя, клянусь богами,Лишь ты одна зажгла во мне такое пламя,А страсть, которою горю я все сильней,Достойна и меня, и гордости твоей.Но если получу твою я руку скоро,То тяжкой лишь ценой блаженства и позора, —Ведь Август был так добр...

Эмилия

Довольно! Ясно мне,Что ты колеблешься, раскаялся вполне,Тирана милости рассудок твой смутилиИ обещаний ты сдержать уже не в силе.Твой ум доверчивый посмел вообразить,Что Август и меня тебе бы мог вручить,Ты хочешь, чтобы он владел моей судьбою?Не думай взять меня подобною ценою!Пусть землю под собой он может колебать,Низвергнуть трон, свое правленье навязать,Ссылать своих врагов, багрянить кровью воды,Лик изменять земли, порабощать народы, —Но над Эмилией нет власти у него.

Цинна

Могу ль отречься я от долга своего?Нет, верен я себе, чисты мои решенья,Пойти я не хочу на клятвопреступленье.Теперь покорен я во всем душе твоей.Желания твои мне собственных важней.Я мог бы не идти теперь на преступленье,И ты лишилась бы желанного отмщенья.Ведь Цезарь, становясь на отреченья путь,Отвел бы сам клинок, разить готовый грудь.Тогда б пришел конец решеньям благородным,И мщение твое осталось бы бесплодным.Я убедил его власть дальше сохранять,Я увенчал его, чтобы тебе предать.

Эмилия

Ужели хочешь ты, изменник, чтоб сама яТвой отвела удар, тирану жизнь спасая,Добычею была, наградою тому,Кто власть врагу хотел оставить моему!

Цинна

Зачем клянешь за то, что предан был тебе я?Я власть тебе вручил над участью злодея.Что мне все почести? Любовь — вот мой закон!Хочу, чтоб он погиб иль был тобой спасен.Но с первым признаком такого подчиненьяПризнательности мне простишь ты изъявленья —Я недостойный гнев стремился победить,Тобой плененному любовь тебе внушить.Душа высокая коварной не бывает,Неблагодарности, измены избегает,Неправый путь клянет и счастья покупатьНе хочет, коль на нем есть низости печать.

Эмилия

Но правы иногда намеренья такие.Коварство — все же путь к сверженью тирании,Коль в пресеченье зла идем мы до конца,То нам нужней всего коварные сердца.

Цинна

Ты доблести полна и в увлеченье местью.

Эмилия

По долгу римлянки считаю это честью.

Цинна

Но истый римлянин...

Эмилия

Осмелится убитьТирана, что посмел его поработить.Смирению раба он смерть предпочитает.

Цинна

Быть Цезаря рабом он доблестью считает.Цари у наших ног склонялись без венцовИ ждали помощи лишь от таких рабов.Он поступается для нас своей короной,Свое могущество нам дарит благосклонно;Дань с вывших он берет, чтоб нас обогатитьИ наше же ярмо на них переложить.

Эмилия

Напрасно лесть царей тобою столь ценима,Что ты уже готов забыть свободу Рима!Найдется ли гордец в любой земной стране,Кто с римлянином стать посмел бы наравне?На голову свою навлек наш гнев Антоний[70]Тем, что с царицею позор делил на троне.Аттал, пергамский царь,[71] что в пурпур облачен,Мнил, что от Рима он навек освобожден;Но, к Азии придя владыкою единым,Не троном горд, а тем, что стал он Рима сыном.Гордись же именем, достоинством своим,Которое тебе принес великий Рим,И знай, что небу так, наверное, угодно,Чтоб свергли мы царей и жить могли свободно.

Цинна

Но небо никогда убийства не простит,Неблагодарным же оно жестоко мстит.Какие бы питать ни смели мы стремленья,Оно, воздвигнув трон, мстит за его паденье;Оно хранит того, кому послало власть,И на его убийц удар не медлит пасть;И если наказать преступников решится,То тотчас гром над их главою разразится.

Эмилия

Скажи, что и себя к ним причисляешь ты,Боишься молнии, грозящей с высоты!Но что мне говорить? Ступай же к тирании,Служи ей, исполняй ее причуды злыеИ, чтоб спокойствие душе своей вернуть,Свой род и то, что я тебе сулю, забудь.Я не воспользуюсь теперь рукой твоею,За Рим и за отца сама отмстить сумею.Давно тирана я пролить могла бы кровь,Когда бы не была помехой мне любовь.Тебе покорной быть она мне приказала,И потому я жизнь свою оберегала.Когда б на Цезаря я руку подняла,То стражею его убита б я была.Но смертью не могу порвать я чувства сети:Лишь для тебя любовь велит мне жить на свете;И тщетно я хочу, жизнь для тебя храня,Внушить тебе, чтоб стал достойным ты меня.Простите, боги, мне. Мечту свою лелея,Я мнила, что любим был мною внук Помпея,Но ложный образ мне явила в нем судьба, —Я сердцем выбрала не мужа, а раба.Я все ж тебя люблю, и в этом униженье.И если путь ко мне лежит чрез преступленье,Кто побоялся бы измен и клеветы,Чтоб получить меня такой ценой, как ты?Но знай, не обладать другим рукой моею:Отдашь тирану жизнь — я все ж, умру твоею,Падет он — с ним моя порвется жизни нитьЗатем, что не посмел меня ты заслужить.Тирана кровь с моей смешается, я знаю,Достоинство хранить и в смерти я желаю,Чтобы сказать тебе, свой не кляня удел:"Не упрекай судьбу; ты сам того хотел.В могилу я схожу, что вырыта тобою,Взяв славу, что тебе была дана судьбою.Тирана власть сломив, я смерть себе нашла.Но, если б ты хотел, я б для тебя жила".

Цинна

Ну что ж! Раз хочешь ты — тирану нет спасенья.Свободы жаждет Рим и твой отец — отмщенья,Да, должен Цезарь пасть, по праву осужден,Но ты сама тиран, не менее чем он.Он может взять у нас жизнь и добро — не боле,Но души до сих пор он не держал в неволе;А красота твоя могуществом страшна:Над волей, над умом владычица она.Ты хочешь, чтобы я ценил позор ужасныйИ ненавидел те, что я любил так страстно,Чтоб кровь пролил того, кому отдать сейчасКровь должен бы свою — и много сотен раз.Тебе покорен я. Сдержать я должен слово,И, выхватив клинок, рука моя готоваТого, кто мил тебе, безжалостно сразитьИ тем возмездие вослед за злом явить,Чтоб этим действием, с другим соединенным,Утратив славу, быть любимым и прощенным.Прощай же!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Драматургия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее