Кок накладывает новую порцию в тарелку Орлова. Орлов ест «с аппетитом». Вся команда постепенно следует его примеру. Пауза. В соседнем отсеке, справа, будто начиная кипеть, бурлит вода.
Голос Афанасьева: «В первом!»
О р л о в. Есть в первом.
Голос Афанасьева: «Как чувствуете себя?»
Нормально. Сейчас пообедали.
Голос Афанасьева: «Завидую. Нам не до еды, да и продуктов не густо!»
А как обстановка в затопленном отсеке, товарищ командир?
Голос Афанасьева: «Я прекратил подачу воздуха: пробоина слишком высока. Будем пробовать помпами и воздухом вместе».
Пауза.
К у р а к и н (Григорьеву)
. А все-таки, отчего произошел взрыв? Может, нас ударили торпедой?Г р и г о р ь е в. Кто? Детские вопросы какие-то…
О р л о в. Нет, это не детские вопросы, Фома Петрович! (Куракину.)
Торпеда отпадает, товарищ Куракин. От прямого удара торпеды нас бы могло разорвать пополам! (Григорьеву.) Мы подорвались на мине. Это ясно! Но откуда здесь, на протраленном фарватере, оказалась мина?Г р и г о р ь е в. Может, плавучая? Разве их выловишь? В прошлую войну японцы немало мин понаставили, да наши дорогие союзнички еще добавили, чтобы нам было труднее.
О р л о в. Не то. Японские минные поля находятся значительно южнее. В общем загадочная история!
К у р а к и н (поднимает голову, старшине)
. Вы… ничего не чувствуете?Г р и г о р ь е в. А что?
К у р а к и н. Какой-то… странный запах…
Все молчат.
Острый запах… Неужели не чувствуете?
Г р и г о р ь е в (тихо)
. Чувствую. Это — хлор.К у р а к и н. Вредный газ?
Г р и г о р ь е в. Пользы от него, конечно, не много.
К у р а к и н. А откуда он взялся?
Г р и г о р ь е в. Раз второй отсек затоплен, значит, вода попала в его аккумуляторы. От этого хлор сразу начинает выделяться… и распространяться по всей лодке… Он проходит через сальники в переборках.
К у р а к и н. Что же делать?
О р л о в (отвечает за Григорьева)
. Выполнять свой долг, долг советских моряков! Понятно?К у р а к и н. Понятно, товарищ старший лейтенант!
Пауза. Тишина.
З а н а в е с.
Картина четвертая
Улица перед штабом дивизиона. Виден кабинет начальника штаба Михаила Денисова. У двери штаба П и в о в а р о в - в т о р о й, матрос на часах. У телефонного аппарата дежурный по базе л е й т е н а н т Е г о р о в. В кабинете о ф и ц е р ы базы, Л е н а.
Е г о р о в (передает телефонную трубку Михаилу)
. У аппарата командующий.М и х а и л (быстро берет телефонную трубку)
. Капитан-лейтенант Денисов слушает, товарищ вице-адмирал! Место расположения «Дельфина» известно совершенно точно. Глубина района — тридцать метров. Аварийный буй держится на тросе и от лодки не оторвался. Однако я приказал еще сбросить и свой буек… Пытались, товарищ вице-адмирал! Лодка на мои неоднократные телефонные вызовы не отвечала… Все необходимые меры принимаются… (Пауза.) Командир дивизиона капитан второго ранга Ильин уведомлен и срочно возвращается на базу. (Пауза. Кивает головой.) Есть! Ваши распоряжения будут выполнены. До свидания, товарищ вице-адмирал. (Кладет трубку на место.) Начнем с вас, Андрей Капитонович.
Первый офицер делает шаг вперед.
Вам, как дивизионному механику, поручается срочно подготовить все имеющиеся в вашем распоряжении аварийно-спасательные средства. Одновременно договоритесь с главной базой о немедленной переброске подъемного крана… И пусть его поведут скоростные буксиры. Выполняйте!
П е р в ы й о ф и ц е р. Есть! (Быстро уходит.)
М и х а и л. Как с водолазами, лейтенант Боровой?
В т о р о й о ф и ц е р. Водолазы ушли на обеспечение двух наших лодок, находящихся на учении в другом квадрате. Я вызвал их, они идут сюда полным ходом.
Л е н а. И когда смогут быть здесь?
В т о р о й о ф и ц е р. Полагаю, что в шестнадцать сорок.
М и х а и л. Прошу вас быть у пирса. Как только водолазы подойдут, отправляйтесь прямо к месту.
В т о р о й о ф и ц е р. Есть! (Уходит.)
Л е н а. Значит, только через два часа.
М и х а и л (Егорову)
. Акулова ко мне!Е г о р о в. Есть! (Уходит.)
Пауза.
Л е н а. Зачем вам Акулов, Михаил Иванович?