Читаем Пьесы полностью

КАТАРИНА. Да… и высыпать ее прах в море. Он сел в кораблик и высыпал ее в воду. Но когда надо было выбросить красивую урну, то ему стало жалко. Я и не знала, что бывают такие маленькие красивые урны. А он мне такую показал. Он сидел с ней за столиком в кафе, словно с коктейлем.

Все смеются, кроме ФРАНКА, хотя смешно не всем.

Перестав смеяться, КАТАРИНА обращается к ФРАНКУ.

Разве не смешно?

ФРАНК. Очень. Обхохочешься.

КАТАРИНА (ТОМАСУ). Он не смеется… Не решается.

ТОМАС (словно не понимая намерений КАТАРИНЫ). Почему?

КАТАРИНА. Где мой бокал?

ФРАНК не слышит.

ТОМАС. Удивительная история.

КАТАРИНА. Потом он обнаружил…

ФРАНК. Ваше здоровье! (Чокается с ЙЕННОЙ.)

ЙЕННА. Мы вряд ли когда-нибудь попадем в Венецию.

КАТАРИНА (ФРАНКУ, злобно). А потом он обнаружил, какой силой притяжения он обладает для маленьких девочек на берегу, и потерял всякий интерес к урне, так ведь, Франк?

ФРАНК. Я не расслышал, что ты сказала. Ваше здоровье!

ФРАНК чокается с ТОМАСОМ.

КАТАРИНА. Да не обращай внимания.

ФРАНК. А что ты сказала?

КАТАРИНА. Да ничего… Целую. (Берет его за руку, любовно держит.) Вы тоже говорите «Целую»?

ЙЕННА. «Целую»?

КАТАРИНА. Когда прощаетесь по телефону?

ЙЕННА мотает головой.

Я сразу начинаю волноваться… Если мы не говорим друг другу «Целую» на прощанье, то это значит, что что-то не в порядке. Правда, Франк?

ФРАНК кивает. Нюхает свою руку. Рука пахнет КАТАРИНОЙ.

ТОМАС. Какой отличный виски.

КАТАРИНА. Я всегда жду до последнего… и если Франк вешает трубку и не говорит «Целую», то мне сразу плохо.

ФРАНК (довольный). Нравится?

КАТАРИНА. Ты должен до самой нашей смерти говорить мне «Целую».

ТОМАС. Превосходный… Что это за марка?

КАТАРИНА. Где мой джин?

ЙЕННА. Мне кажется, все виски одинаковые на вкус.

ТОМАС. Нет, они совсем разные.

ЙЕННА. Ну не знаю.

Пауза.

Это правда? Твоя мама…

ФРАНК. Давайте я приготовлю кофе. Моя мама?..

ЙЕННА. Она правда лежит в пакете в коридоре?

ФРАНК. Да.

ЙЕННА. Не может быть.

ФРАНК. Похоронена, но не умерла. Как говорится. Вернее, кремирована, но не умерла.

ЙЕННА. Странно как-то, нет?

ФРАНК. Что именно?

ЙЕННА. Но вы же не будете ее там держать?

ФРАНК. Мой брат приедет завтра со своей женой, и мы поедем на Северное кладбище и закопаем ее.

ФРАНК наклоняется, прислушивается к телефону.

Мы с братом и его женой.

КАТАРИНА (берет сигарету из нагрудного кармана ФРАНКА). Я так понимаю, я с вами не еду?

ФРАНК. Из похоронного бюро прислали пакет. Я просто забрал ее на почте. Она была такой маленькой — очень удобно. Хотите посмотреть?

ФРАНК идет к коридору.

ЙЕННА. Ой. Да нет уж. (Задирает все время юбку, обнажая одну ногу.)

ФРАНК. Это просто прах.

Пауза.

КАТАРИНА. В воскресенье я поеду за город, к моей маме.

ФРАНК. Как хорошо.

КАТАРИНА. Господи.

КАТАРИНА наклоняется вперед, прикуривает у ТОМАСА, говорит «спасибо», не успев прикурить. ФРАНК ставит пакет перед дверью в туалет.

ФРАНК. Зачем ты отрываешь фильтр?

КАТАРИНА. Мне просто надо туда съездить… что ты говоришь?

ФРАНК (садясь на диван рядом с КАТАРИНОЙ). Я спросил, почему ты отрываешь фильтр от сигарет с фильтром? Почему ты не покупаешь сигареты без фильтра, если ты все равно отрываешь фильтр? Не понимаю. Зачем ты так делаешь?

КАТАРИНА. Надо находить объяснение всему, что мы делаем?

ЙЕННА (держит себя за грудь). Ой, снова пора.

ТОМАС. Что такое?

ЙЕННА. С ума сойти.

Пауза.

Как вы думаете, ничего, что я пью алкоголь, если я кормлю? (Щупает грудь.) Из меня течет.

ФРАНК. Течет?

ЙЕННА. Ой, да.

Пауза.

ФРАНК. И как ощущение?

ЙЕННА. Мне надо в туалет.

ФРАНК. Да, конечно, пожалуйста. (Встает.) Знаешь где?

ЙЕННА умоляюще смотрит на ТОМАСА, обреченно вздыхает.

ЙЕННА. Что ты говоришь?

ТОМАС. Ничего. Не доставай людей.

ЙЕННА (подавленно). Не буду, я просто выйду.

ЙЕННА идет в туалет, прижимаясь к стене, чтобы держаться подальше от предполагаемой урны.

ФРАНК садится.

ТОМАС. Что она имела в виду?

ФРАНК. Как прекрасно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги