Читаем Пьесы. Том 1 полностью

Изабелла (поднимает с пола забытую маленькую ассигнацию и рвет ее, приговаривая). А это для бедных! Мы и забыли о них. (Пауза. Оглядев Мессершмана, который выдохся и сидит, закрыв лицо руками; дружелюбно.) Держу пари, вы потратили куда меньше сил, чтобы заработать эти бумажки.

Мессершман (жалобно, сидя среди груды разорванных кредиток). Я очень несчастлив, мадемуазель.

Изабелла (дружелюбно). Я тоже.

Мессершман. Я понимаю, что вас мучит. Нынче вечером в этом замке наверняка только я один и способен это понять. Меня тоже долго унижали, пока я не стал сильнее их, и тогда сам стал унижать других. Верно одно - все мы одиноки и ничем не можем помочь друг другу. Просто каждый должен вести свою игру до конца.

Оба сидят на полу среди порванных денег, уставившись в пустоту. Входит Жозюэ, он удивлен, застав их в этой позе.

(Заметив, кричит.) Что вам здесь надо?

Жозюэ. Мсье Орас просил предать мадемуазель, что он ждет ее в маленьком будуаре, чтобы расплатиться с ней.

Изабелла (вставая). Передайте ему, что мы в расчете. Мне заплатил господин Мессершман. (Уходит.)

Мессершман (провожает ее взглядом, потом вдруг встает и подходит к Жозюэ). Друг мой!

Жозюэ. Да, мсье!

Мессершман. По-моему, у вас славное лицо.

Жозюэ (оправившись от удивления). Мсье, я из семьи потомственных дворецких, которые на службе не позволяли себе подобной вольности. Но по воскресным дням и вообще по праздникам друзья и знакомые и вправду часто говорят мне, что у меня честное, открытое и даже добродушное лицо. Лицо истинного француза, на которого можно положиться.

Мессершман. Ну, так слушайте. Когда вы были мальчишкой, вы учили Священное писание?

Жозюэ. Немножко, мсье, как все.

Мессершман. Про Самсона слышали?

Жозюэ. По-моему, он был израильтянин, мсье?

Мессершман. Вполне возможно. В ту пору ведь все были евреями.

Жозюэ. Если не ошибаюсь, ему остригли волосы?

Мессершман. Да, он был очень несчастлив. Над ним глумились, мой друг, все и всегда глумились. Ему выкололи глаза. Считали, что он слепой, но я уверен, что он все видел.

Жозюэ. Это случается, мсье. У меня, например, была тетка, а у нее была катаракта, и вот однажды...

Мессершман (продолжает не слушая). Однажды терпение его лопнуло, и он попросил привести его под своды храма. А Самсон был силач, страшный силач. Понимает?.. И он обхватил колонны!.. (Обхватывает перепуганного Жозюэ.) Вот так!

Жозюэ (стиснутый Мессершманом). Ох, мсье! Я позволю себе обратить внимание, мсье, что нас могут увидеть.

Мессершман. И потряс их изо всех сил. (Трясет Жозюэ.)

Жозюэ (сотрясаясь в объятиях Мессершмана). О, мсье... Осторожней, мсье! Мне же еще сделают выговор!

Мессершман (вздохнув с облегчением, выпускает его). Вот оно как.

Пауза.

Жозюэ (приводя в порядок свою одежду). Вот оно как, мсье. (Добавляет просто, чтобы что-нибудь сказать.) Некрасивый поступок. Все-таки - в церкви...

Мессершман (мрачно усмехаясь). Пожалуй. Ведь Самсон был такой силач, что своды храма рухнули и раздавили две тысячи филистимлян, которые молились там своим лжебогам, а Самсона считали дураком!

Жозюэ. Но и Самсона тоже раздавили.

Мессершман. И Самсона тоже. Но это не имеет значения. Велико ли горе в том, что он был беден?

Жозюэ. Не в том горе, что беден, мсье, а в том, что его раздавило!

Мессершман (кричит). Говорю вам, это не имеет значения!

Жозюэ. Как вам угодно, мсье.

Молчание. Жозюэ осторожно пятится.

Мессершман (вдруг резко окликает его). Друг мой!

Жозюэ. Мсье?

Мессершман. Вы служили когда-нибудь поваром?

Жозюэ (ничему больше не удивляясь). Мсье, дворецкому редко приходится исполнять подобного рода обязанности. Однако признаюсь вам, мсье, когда я был мальчишкой, я служил поваренком у одной духовной особы, при которой мой дядя состоял выездным лакеем.

Мессершман. Отлично, раз вы были поваренком, ответьте мне на один вопрос. Много ли есть способов приготовить лапшу на воде без масла и соли?

Жозюэ. Нет, мсье. Лично мне, мсье, известен всего один.

Мессершман. Хорошо. Можете идти.

Жозюэ. Спасибо, мсье. (Направляется к выходу.)

Перейти на страницу: