Проктор.
Я не собирался идти туда. Но если необходимо…Хэйл.
Вы колеблетесь?Проктор.
Я не колеблюсь, хотя не уверен, что мне поверят. Ведь если такой умный богослов, как вы, может взять на подозрение женщину, которая никогда в жизни не лгала и честность которой общеизвестна, то, право же, не удивительно, что я колеблюсь. Я не безумец!Хэйл
Проктор
Хэйл.
Значит, вы не верите…Проктор.
Я не разбираюсь в этом. Библия утверждает, что ведьмы существуют, и я не стану это опровергать.Хэйл
Элизабет.
Я… Нет… Я не могу поверить…Хэйл
Проктор.
Элизабет, ты вводишь мистера Хэйла в заблуждение.Элизабет
Хэйл.
Но вы не отрицаете, что существуют ведьмы…Элизабет
Хэйл.
Вы, безусловно, верите библии?Проктор.
Конечно, верит! Каждому слову!Элизабет.
О библии поговорите с Абигайль Уильямс, сэр, — но не со мной!Проктор.
Моя жена не сомневается в библии, сэр. Пусть эта мысль вас не тревожит. Наш дом — христианский дом, сэр. Истинно христианский.Хэйл.
Да пребудет с вами господь бог. Мой совет: крестите поскорее вашего третьего ребенка и не забывайте по воскресеньям ходить в церковь. Живите в согласии и в мире. Я думаю…Джайлс.
Джон!Проктор.
Что случилось?Джайлс.
Они забрали мою жену.И его Ребекку!
Проктор
Фрэнсис.
Да. За ней приехал Чивер. Он посадил ее в повозку и увез. Мы побежали в тюрьму, но нас туда не впустили.Элизабет.
Всех обуяло безумие, мистер Хэйл.Фрэнсис
Хэйл.
Успокойтесь, мистер Нэрс, прошу вас.Фрэнсис.
Моя жена всегда была предана нашей церкви. А Марта Кори… нет женщины более набожной.Хэйл.
Какое обвинение предъявили вашей жене при аресте?Фрэнсис
Хэйл
Фрэнсис.
Значит, ее подвергнут допросу?Хэйл
Проктор
Хэйл
Джайлс.
Я вам сказал, что моя жена читает какие-то книги, но ведь это не значит, что она — ведьма.Хэйл.
Мистер Кори, а какое обвинение предъявили вашей жене?Джайлс.
Ее обвинил этот кровожадный ублюдок Уалькотт. Лет пять тому назад он купил у моей Марты свинью. Свинья вскоре сдохла, и он стал требовать, чтобы ему вернули деньги. А Марта моя сказала ему: «На таких кормах и ты бы сдох, ты же ее голодом уморил». А теперь он говорит, что она сдохла при помощи книг… что моя Марта околдовала свинью.Чивер.
Добрый вечер, Проктор.Проктор.
Добрый вечер, Чивер.Чивер.
Добрый вечер, мистер Хэйл.Проктор.
Надеюсь, вы не по делу суда.Чивер.
Вот вы и не угадали, Проктор. Я теперь секретарь суда.