Пэррис
Проктор.
Я имею право сказать, что у меня на душе, не так ли?Пэррис
Проктор.
Моим сообщникам?Пэррис
Проктор.
Против вас?Патнэм.
Против него и властей!Проктор.
Что ж, надо выяснить подробнее об этом заговоре и присоединиться к нему.Ребекка
Патнэм.
Он признался!Проктор.
Я сказал совершенно серьезно, Ребекка. Не по душе мне речи мистера Пэрриса. Дурно они пахнут.Ребекка.
Нет, нет, Джон! Разве можно ссориться со своим проповедником! Вы совсем не такой, каким хотите казаться. Протяните ему руку, помиритесь.Проктор
Джайлс.
Мне сейчас пришло на ум подсчитать, сколько раз в этом году меня вызывали в суд. Не менее шести раз, пожалуй, а то и больше. Плохо мы живем. Чего только не пережили за эти годы, сколько горя! Все пишут доносы друг на друга, каждый наперегонки предает соседа. Вот о чем следует подумать всем. А не рыть яму друг другу.Проктор.
Пошли, Джайлс, здесь нам делать нечего. Помоги мне сложить и доставить дрова домой.Патнэм.
Могу ли вас спросить, мистер Проктор, — что за дрова вы собираетесь везти домой?Проктор.
Дрова с моего лесного участка у реки.Патнэм.
Все словно с цепи сорвались в этом году. Что за анархия! Этот участок леса принадлежит мне!Проктор.
Как бы не так!Патнэм.
Купить-то вы могли, но он не имел права его продавать. В завещании моего деда совершенно ясно сказано, что участок между…Проктор
Джайлс.
Что правда, то правда. Я помню, он чуть было не присвоил и часть моего выгона. Но он знал, что, попробуй он это сделать, я переломал бы ему все кости. Идем, Джон, — если надо тебе помочь, я всегда готов.Патнэм.
Если вы прикоснетесь к моим дровам — вам несдобровать.Джайлс.
Это еще неизвестно, кому несдобровать. Мы с вами запросто справимся, мистер Патнэм.Патнэм.
Я прикажу своим людям, чтобы они с вами не церемонились. Слышите? Я подам на вас в суд!