Проктор.
Сарра Гуд призналась! В чем она призналась?Мэри
Проктор.
Ты же знаешь, какая Сарра Гуд лгунья. Она и двух слов не может произнести, чтобы не приврать. Ты рассказала об этом на суде?Мэри.
Мистер Проктор, я хотела сказать, но на суде она чуть не задушила нас всех.Проктор.
Что? Задушила вас всех?Мэри.
Ее дух душил нас.Элизабет.
О Мэри…Мэри
Элизабет.
Ты никогда об этом мне не говорила.Мэри.
Я сама не понимала этого. Как только она вошла в суд, я сказала себе, что не буду ее обвинять, ведь она очень старая, эта нищенка. Побирается по дворам, ночует в канавах. Вот я смотрю на нее и слушаю, как она все отрицает и отрицает, и вдруг пронизывающий холод пополз по моей спине, волосы на голове зашевелились, комок застрял в горле, и я услышала голос, пронзительный, — это был мой голос. И тогда я все вспомнила… все…Проктор.
Что же ты вспомнила?Мэри
Элизабет.
Что ж удивительного в том, что она бормотала, раз ты ее выпроваживала?Мэри.
Но что она бормотала! Помните, гуди Элизабет, месяц назад я заболела, у меня так болели все внутренности, что я чуть не кричала. Это случилось через два дня после того, как я ее выпроводила.Элизабет.
Да, припоминаю.Мэри.
И я обо всем рассказала судье Готторну. Тогда судья Готторн спросил ее. «Гуд, — спросил он, — отчего девочка заболела, что такое вы бормотали?» А она отвечает…Элизабет.
Ну и что же? Разве она неправа?Мэри.
«Повторите-ка эти заповеди», — предложил ей судья Готторн.Проктор.
И все? И на этом основании ее осудили?Мэри
Проктор.
Но доказательства… доказательства?Мэри
Проктор
Мэри.
Я буду ходить в суд каждый день. Я удивляюсь, что вы не понимаете, какое полезное дело мы совершаем.Проктор.
Нечего сказать, полезное дело — вешать старух. Очень полезное дело для девушки — христианки.Мэри.
Нет, мистер Проктор, раз есть признание, то полагается наказание, но не пытка, не виселица. Раз Сарра Гуд призналась, теперь она только отсидит в тюрьме.Элизабет.
Беременна? Ей лет шестьдесят…Мэри.
Доктор Григс осмотрел ее и утверждает, что она беременна. Она всю жизнь курила табак и никогда не имела мужа. И теперь — беременна. Но если бы она даже не призналась, ее бы не тронули — дитя-то невинно. Нет, мистер Проктор, что вы там ни говорите, а в суд я ходить буду. Я официальный свидетель, так они говорят.Проктор.
Я покажу тебе — официальный свидетель!Мэри
Элизабет
Мэри
Проктор.
Я выбью из тебя этого дьявола!Мэри
Элизабет
Мэри.
Там упоминалось ваше имя. Но я сказала, что ничего за вами не замечала. Гуди Проктор неспособна причинить кому-либо вред, вот что я сказала им. И они мне поверили. Ведь я вас знаю, раз живу в вашем доме.Элизабет.
Кто обвинил меня?