Читаем Петербург полностью

3Аллаш - тминная водка.

4 Уайт-роза - сорт духов фабрики Аткинсона.

5 ...petit-jeu (франц.) - салонные игры: шарады, эпиграммы и пр.

6 Дармакирти (Дхармакирти) - индийский философ (VII-VIII вв.), теоретик буддизма, автор логических трактатов.

7 Дарматорра (IX в.) - индийский философ, последователь и комментатор Дармакирти.

8 Кон-Фу-Дзы (Конфуций, ок. 551-479 до н. э.) - китайский философ, создатель собственной философской системы, конфуцианства, ставшей со II в. до н. э. официальной

государственной идеологией.

9 Митра - архиерейская и архимандритская шапочка.

10 Хронос - бог времени, от которого, по представлениям греческих мыслителей, происходит весь мир; изображался с косой в руках.

11 Нирвана - в буддийской философии абсолютное небытие, вечность, где душа находит успокоение после всех перевоплощений.

12 Срединная империя - название Китая в эпоху династии Чжоу (1122-249 до н. э.).

13 Кубовый - интенсивно-синий цвет.

14 Богдыхан - китайский император.

15 Тамерлан (Тимур, 1336-1405) - среднеазиатский полководец, разгромил Золотую Орду.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

1 Эпиграф - цитата из поэмы Пушкина "Медный всадник" (1833).

2 Фурии (эринии) - в античной мифологии богини мщения и угрызений совести, наказывающие человека за совершенные грехи.

3 Серафим Саровский (1760-1833) - иеромонах Саровской пустыни (монастыря), подвижник, в начале XX в. канонизирован православной церковью.

4 Халда - грубая, бесстыжая женщина.

5 Сколопендра - ядовитое членистоногое насекомое, укус которого очень болезнен и даже может привести к смерти.

6 Дионис (Вакх, Бахус) - в античных мифах бог плодоносящей силы земли, вина и виноделия.

7 Потапенко И. Н. (1856-1928) - писатель и драматург, в 1905 г. написал пьесу "Новая жизнь".

8 Персианин из Шемахи* жертвою резни в Испагани... - Речь идет о событиях иранской революции 1905-1911 гг.

9 Со страхом Божиим и верою приступите. - Слова из православной литургии.

10 Химера - в греческой мифологии чудовище с тремя головами - льва, козы и змеи - и соответствующими им частями тела.

11 Фаланга, тарантул - разные виды пауков.

12 Апаши (франц.) - хулиганы, воры.

13 Кэк-уок (кекуок) - танец американских негров, в начале XX века ставший популярным в Европе.

14 Ницше Фридрих (1844-1900) - немецкий философ, критик современной ему культуры.

15 Ибсен Генрик (1826-1906) - знаменитый норвежский драматург.

16 Требник - книга с текстами молитв и описанием треб, совершаемых при богослужении ритуальных действий.

17 Василий Великий (ок. 330-379) - известный богослов и философ-платоник.

18 Бедекер Карл (1801-1859) - составитель справочников-путеводителей.

19 Кирсанов - уездный город в Тамбовской губернии.

20 Капли доктора Иноземцева - настойка, применяв шаяся русским врачом Ф. И. Иноземцевым (1802-1869) для лечения холеры.

21 Анаграмма - перестановка букв в слове с целью получения нового слова: Шишнарфнэ - Енфраншшп.

22 "Petro Primo Catharina Secunda~" - "Петру Первому Екатерина Вторая", латинская надпись на скале, служащей постаментом памятника Петру, Медного всадника.

23Архангелова труба - евангельский образ, знак страшного суда и второго пришествия Иисуса Христа.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

1 Эпиграф - измененная цитата из стихотворения Пушкина "Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит..." (1834), которая уже использовалась в четвертой главе.

2 Гауризанкар (Гауришанкар) - горная вершина в Гималаях, долгое время считавшаяся самой высокой на земле.

3 Werreitet- mit seinem kincL. (нем.) - начало баллады И. В. Гёте "Лесной царь" (1782); далее эти строки цитируются в переводе В. А. Жуковского (1818).

4 Акафист - хвалебные церковные песнопения, исполняемые стоя.

5 Пирри Роберт Эдвин (1856-1920), Нансен Фритьоф (1861-1930), Амундсен Руаль (1872-1928) - американский и норвежские полярные исследователи; Пирри первым достиг Северного полюса, Амундсен - Южного.

6 Филоксера (филлоксера) - насекомое из семейства тлей, питается соком листьев и корней.

7 Тринадцатый знак зодиака - нечто призрачное, несуществующее; на самом деле знаков зодиака двенадцать.

8 Прозерпина (Персефона) - героиня античных мифов, дочь Зевса, похищенная Плутоном и унесенная в подземное царство.

9 Плутон (Аид) - бог подземного царства мертвых в античной мифологии

10 Коцит - одна из рек подземного царства.

11 Тартар - темница титанов, находящаяся в глубинах земли.

12 Харон - перевозчик теней умерших через подземные реки.

13 Флеготон - огненная река в подземном царстве.

14 Аквилон - в римской мифологии бот северного ветра.

15 Зовет меня мой Дельвиг милый-. - Цитата из стихотворения Пушкина "Чем чаще празднует лицей..." (1831), которая уже использовалась в первой и второй главах.

16 Пора, мой друг, пора", трудов и чистых нег. - Цитируются (с неточностями) обе строфы незаконченного стихотворения Пушкина, которое уже использовалось в эпиг

рафе (в ином варианте) и четвертой главе.

17 И нет его - и Русь покинул ок.- Неточная цитата из стихотворения Пушкина "Была пора: наш праздник молодой..." (1836), уже использованная во второй главе.

Перейти на страницу:

Похожие книги