– Стоп, стоп! – приостановил парня Дилан. – И что ты ему скажешь? «Привет, я из будущего. Застрял среди вас, оборванцев средневековых, в этой дыре времени. Мне здесь не понравилось. Отведите меня к чудодейственному камню. Я хочу домой». Так, что ли?
– Ну не совсем… – Эван замялся.
– Альвис тебе ни за что не поверит, – заверил Дилан. – Тут нужна хитрость…
– Думаю, я знаю, как всё устроить, – проговорила Бонни. – Дайте мне какое-то время, и капитан приведёт нас к Итафениту без всяких наших историй о приключениях во времени.
– Не то чтобы я о нём волнуюсь, но Альвиса уже давно здесь нет… – обведя взглядом поляну, заметил Эван, и Бонни насторожилась. «И правда, Альвиса давно не видно. Как бы он не затаился где-то и не подслушал наш разговор…»
– Эй, Феликс? А где капитан? – тем временем окликнул бывшего коллегу шотландец.
– Капитан Родригес ушёл вниз к кораблю, – отозвался юнга. – И я не советую его сейчас беспокоить.
– Спасибо, дружище, – пообщавшись с Феликсом, Дилан вернулся к Бонни и Эвану с добавкой продовольствия. – Что ж, будем ждать, а пока давайте продумывать пункты плана наших действий.
– Вы оставайтесь, а я пойду к побережью, – решительно произнесла Морган. – Поговорю с Альвисом наедине. Это и будет первым пунктом нашего плана.
– Я с тобой, Бонни, – с готовностью ответил Гамильтон.
– Не нужно, Дилан. Пожалуйста. Ты можешь только всё испортить.
– Всё возможно, но ты же знаешь, этот человек опасен! – шотландец изо всех сил попытался заглушить вспыхнувшую в сердце ревность. – Давайте все вместе продумаем, как вывести Альвиса на разговор о камне. С чего начать, как к этому подвести так осторожно, чтобы он ничего не заподозрил.
– Я буду действовать по ситуации и обещаю быть очень осторожной, – ответила Бонни. – Буду держать вас в курсе. Надеюсь, скоро вернусь.
Получив одобрение друзей, Морган решительным шагом отправилась вниз по склону. Не сказав об этом Бонни, Дилан подмигнул Эвану и они оба украдкой последовали за ней.
Стремительно пройдя джунгли, Бонни вышла к океану. Солнце медленно клонилось к закату. Его мягкий свет проливался вниз сквозь облака разной причудливой формы. Таким образом, на земле создавалась настоящая игра света и тени вдоль всего побережья.
«И для чего ты ушёл сюда, Альвис?» – Бонни оглядела пустынный берег и бросила взгляд на «Несокрушимого», одиноко пришвартованного к берегу. – Феликс сказал, ты спустился к кораблю. Наверное, ты где-то там, на борту, капитан? Что ж, я подожду тебя здесь».
Бонни сбросила обувь и стала не спеша прогуливаться по идеально мягкому тёплому песку. День плавно переходил в вечер. С мерным звучанием волны накатывали на берег, а после уходили прочь так же ласково и нежно. Запах моря и душистых трав, растущих неподалёку, был приятным дополнением к окружающей гармонии.
Внезапно ветер донёс до слуха девушки какие-то мелодичные звуки. «Что это там?» Звуки на мгновение пропали, и, затаив дыхание, Морган остановилась и прислушалась. Тишину обстановки нарушал лишь шелест волн и больше ничего. «Ладно, идём дальше…» Бонни продолжила прогулку по побережью, и через некоторое время музыка зазвучала снова. Её звуки плыли сквозь расстояние, интригуя, завораживая и приятным волнением отзываясь в сердце. Уловив переливы звучания, Бонни узнала инструмент.
«Это определённо арфа или что-то похожее… И так странно, но мне знакома эта мелодия».
Подавшись в сторону музыки, Бонни увидела Альвиса в тени раскидистой пальмы. Он сидел спиной к ней на песке и в полном уединении самозабвенно играл. Его пальцы легко скользили по струнам арфы, и извлекаемая из инструмента музыка горела страстью так же ярко и сильно, как переполняла нежностью.
Потоки звуков всецело поглотили внимание Бонни, и вскоре она вспомнила, где ей довелось услышать эту мелодию. «Точно такую же композицию исполнял правитель в тот день, когда я впервые оказалась в его покоях. Только тогда это был синтезатор, сейчас это арфа. Но музыка, без всякого сомнения, в каждом из случаев бесподобна…»
– Не стой за спиной, Морган, – капитан неожиданно перестал играть и обернулся, когда Бонни подошла к нему достаточно близко. – Никогда не подкрадывайся ко мне со спины.
– Откуда ты узнал, что это я? – удивилась Морган, точно зная, что Альвис не мог её видеть.
– Другой бы не осмелился приблизиться ко мне, когда я играю, – спокойно проговорил капитан. – Мало того, я даже знаю, почему ты пришла.
– И почему же? – переспросила Бонни, ощущая мурашки на своём теле.
– То, что ты здесь, означает, что тебе гораздо спокойнее ждать Филиппа Ван дер Деккена в моей компании, чем со своим спутником по танцам. Я прав?
– Не угадал! Ни про спутника, ни про Деккена! – вспомнив о скором визите Филиппа, Морган бездумно потянулась к струнам арфы, оттягивая их в сторону. Грубый протяжный звук отозвался в ответ на действие девушки, отождествляя бушующие эмоции внутри неё. «А это отличный антистресс», – заметила Бонни и сгребла в кучу ещё несколько струн, чтобы отпустить.
«Брдзынь!» – мрачно прохрипел инструмент, а Альвис вдруг крепко схватил Морган за запястье.