Словно и не было года на китобое. Под стук колес экипажей шелестели листвой клены и вязы на Церковной улице. На каштанах кудрявились розовато-белые свечки. По аллеям прогуливались чинные семьи с детьми. По дорожке скакала девчонка в белом платье с красным бантом в темных волосах. Ее, увидев искателей приключений, тут же поймала и увела няня. На скамейках джентльмены в котелках читали свои газеты. Дамы склоняли друг к другу пышно уложенные прически, увенчанные небольшими, по новой моде, шляпками с задорно поднятыми полями – такого же фасона был траурный головной убор миссис Фокс. На одной из скамеек, скучал, отодвинувшись от матери на край, румяный мальчишка лет пяти в соломенной шляпе с голубой лентой. Дребезжал по рельсам трамвай. Покачивались поднятые над складным задом экипажей дамские зонты. Ослик вез здоровенную бочку на колесах. Компаньоны, смеясь, отскочили: горизонтальная трубка позади бочки крутилась, разбрызгивая на пыльные булыжники мостовой воду. Красные кирпичные, серые, розовые и желтые дома, аптека, Публичная библиотека – все было тихо и мирно, как всегда. Маленький кинематограф «Амбассадор» обещал сегодня вечером «Загадочную реторту». На стене рядом виднелись обрывки прошлогодней афиши «Жизни американских полицейских».
Башенные часы на Черч-стрит пробили пять.
Выглянувший на звяканье дверного колокольчика парикмахер в белом фартуке до самых пят и с идеальным пробором окинул их оценивающим взглядом.
– Что угодно господам?
– Господам угодно, – сообщил Джейк, – подстричься.
Дюк покосился на компаньона.
– И побриться.
Парикмахер ничуть не удивился. Видимо, он обладал наметанным глазом на людей с жалованьем в кармане, как бы те не выглядели. Жестом указав М.Р. на кресло, он набросил на молодого человека хрустящую простыню. Д.Э. опустился на стул у окна и тут же ухватился за газеты, стопкой лежавшие на маленьком круглом столике. Взъерошил волосы надо лбом и принялся читать.
– Что за ерунда, – бормотал он с досадой, – на полстраницы список гостей, приглашенных на вечер к госпоже Огден и описание, черт побери, покроя лифа ее бального платья! Куда катится мир?
– Туда и катится, – компаньон прищурился в зеркало. – В лиф госпожи Огден!
Джейк сморщил нос.
– Чертовски скучный мир.
– Может быть, молодому человеку угодно почитать о спорте? – предположил парикмахер.
Искатель приключений перелистнул страницу.
– «Парнюга Мак-Кой звезданул под микитки «сверчка» Уилсона», – прочел он, – в первом раунде. Однако во втором «сверчок» заехал ему левой так, что поверг противника в нокдаун…»
– «Парнюга… поверг в нокдаун», – восхитился Дюк из кресла, – прямо поэзия!
Парикмахер улыбнулся в подкрученные усы, но вслух ничего не сказал.
– Но это не все, – сообщил Д.Э., – дальше парнюга Мак-Кой все-таки саданул Уилсона, от чего у последнего и случился нокаут!
– От этого языка хочется повергнуть в нокаут репортера, который так пишет, – грустно заметил М.Р.
– Господа провели долгое время вдали от наших краев? – поинтересовался парикмахер как бы между прочим, снимая простыню с Дюка и ловким движением обмахивая его костюм. – Прошу вас, молодой человек.
Джейк с сожалением отдал газету компаньону.
– Да, – ответил он. – Да.
– Понимаю, – глубокомысленно заметил парикмахер.
– Ну-ну, – поторопил компаньона Д.Э., устраиваясь в кресле.
М.Р. пошуршал страницами.
– Немецкая линия Восточной Африки открывает регулярное судоходство в Кейптауне.
– Ну и черт с ним.
– Ого! – вдруг сказал Дюк.
И замолк, торопливо пробегая глазами газетные строчки.
– Эй! – возмутился Джейк из кресла.
Парикмахер, аккуратно взяв клиента за подбородок, вернул его голову в нужное положение.
– Сейчас, – сказал Дюк. – Значит, так.
Он откашлялся. С улицы был слышен бой часов: ровно шесть.
– …ла-ла-ла…. – бормотал Дюк, – с мая нынешнего года … роман "Лунный метал", в котором таинственный металл «артемизий» заменяет обесценившееся золото. «Артемизий» тайно получают с поверхности Луны с помощью устройства, перемещающего предметы на расстоянии…
– Вот это да! – ахнул Джейк. – Кто написал?
– Какой-то Севисс, – задумчиво ответил Дюк, – в первый раз слышу. Хотя, пишут, роман уже печатался несколько лет назад.
– И я тоже не слышал.
– Модный автор, – кивнул парикмахер, вновь придавая голове беспокойного клиента правильное положение. – Так и держится на слуху. Правда, говорят, теперь мистер Севисс уже не пишет романов – читает лекции по астрономии. Ходят даже слухи, что он преподает в школе.
– Хотел бы я изучать астрономию у такого учителя! – воскликнул Дюк.
Джейк изо всех сил постарался не вертеть головой.
– Ну, – спросил он нетерпеливо, – а почитать что-нибудь есть?
– «Таинственная комната». Диксон какой-то написал, – отозвался Дюк.
– Зимой «Мак-Клюрс Мэгэзин» публиковал очень неплохой роман г-на Лондона, – оповестил парикмахер, – назывался «Сила сильных». Горячо написано, скажу я вам.
– А про что? – поинтересовались компаньоны.
– Про жизнь, – пожал плечами парикмахер. – Суровый север… силы природы… бесстрашные люди. Очень впечатляет.
Компаньоны встретились взглядами в зеркале.
– Интересно, – после некоторой паузы произнес Джейк. – Надо будет купить.
– Кстати, могу также порекомендовать «Морской волк» этого же господина. Вам определенно понравится. Романтика морских приключений, все такое.
– Спасибо, не нужно, – коротко сказал Дюк.
– Кому что, – дипломатично заметил парикмахер, – у меня вот, не постыжусь признаться, любимая вещь – «Записки сыщика Видока».
– А еще «Удольфские тайны» Анны Рэдклифф! – подхватил Дюк. – Компаньон, я тебе потом дам!
Парикмахер кивнул с довольным видом.
– Готово, молодой человек!
Он сдернул простыню с шеи Д.Э., и хотел его отряхнуть.
– Стойте! – отчаянно крикнул искатель приключений.
И попросил удивленного парикмахера:
– Не могли бы вы еще меня побрить?
– Побрить? – засмеялся парикмахер. – Пожалуй, вам придется подождать еще года три-четыре.
– Ну пожалуйста! – умолял искатель приключений. – Жалко вам, что ли?
– Да нет, нисколько, – пришел в смятение парикмахер и вернул простыню на место. – Как скажете.
Когда он закончил, отряхнул клиента со всех сторон и обфыркал одеколоном из хрустального флакона, Джейк завертелся на кресле – устал сидеть неподвижно, – и спросил, который час.
– Половина седьмого, – отозвался парикмахер.
– Точно?
– Не совсем, – признался парикмахер. – Без одной минуты. Будете расплачиваться или, может, хотите еще что-нибудь? Ароматическую ванну для лица? Массаж?
Джейк посидел молча. С улицы был слышен шум экипажей и звон трамвая.
– А теперь, – спросил он спустя примерно минуту, – теперь точно половина седьмого?
– Тридцать одна минута, – уже устало ответили ему. – Простите, уже тридцать две.
Тогда Джейк встал.
– Спасибо, – коротко ответил он.
Компаньоны расплатились и вышли.
– Что вы ржете, сэр? – спросил Джейк.
А у самого рожа довольная.
– Кто, я? – распахнул глаза компаньон. – Ну что вы сэр, это вам показалось.
Спустя некоторое время он добавил:
– Меня-то мог бы и не стесняться.
Джейк покраснел и засмеялся.
– Можно подумать, – продолжал М.Р., – я не знаю.
– Чего это ты не знаешь?
– Того, – ухмыльнулся Дюк, – что ты сидел со скрещенными пальцами с шести до половины седьмого.
Д.Э., конечно, отрицал все. Он отнекивался, говоря, что не верит во всякие глупости, и мотал головой, и смеялся, и смотрел честными глазами, но настроение у него становилось лучше и лучше.
– Да ладно тебе! – рассмеялся компаньон. – Вот дает, честное слово. А мне не стыдно признаться: я тоже держал пальцы за нашего фокусника. Хотя и не знаю, что там у него за дело.