Искатели приключений осмотрели все это, оценили единственную бритву с надписью золотом «Жак Лекольтр» на эбеновой ручке, посопели, и несессер был почтительно закрыт.
Продолговатая шкатулка с таким же узором содержала перчатки – мужские, узкие, явно сшитые на заказ.
Еще один футляр – галстуки, от вида которых компаньоны взвыли хором.
– Не переживайте так, сэр, – шмыгнул носом Джейк. – Рубашек все равно нет.
Он взял следующий предмет.
– В жбане, конечно, воротнички?
То, что мистер Саммерс так непочтительно обозвал «жбаном» было футляром круглой формы, в компанию бритвенному прибору, перчаточнице и шкатулке для галстуков. Там, точно, были прекрасные (но совершенно бесполезные) воротнички.
Еще один футляр, с галантной сценой из жизни пастухов и пастушек на крышке, предназначался для перчаток дамских.
Затем нашелся несессер, где лежали: миндальное мыло, круглая жестянка вишневой зубной пасты и щетка; деревянное точило для бритвы; крючок для обуви.
Под несессерами располагалась безупречно сложенная стопка белья. Вынув небольшое полотенце, белоснежное, чуть примятое, пахнувшее мылом, Джейк моргнул, увидев бордовый шелковый халат со стеганым воротником и карманами.
Под халатом неожиданно обнаружились мужские карманные золотые часы «Уолтэм» с цепочкой. Три лупы разного размера в футляре. Две пачки (компаньоны переглянулись) жевательной резины Ригли «Поцелуй меня». Оставалось белье: пара дамских сорочек, две пары мужских подштанников до колена, две пары чулок.
Потом коробка с персидским порошком от клопов.
Последним предметом, найденным в саквояже Фокса стал накладной резиновый бюст на лямках.
– О, – сказал Джейк и приложил бюст к себе, – запасные!
Дюк критически оглядел компаньона.
– Вам очень идет, сэр.
– Тьфу, дурак!
Вещи запихали обратно. Красный, как малина Джейк похлопал себя по щекам.
– Ну что же, компаньон, – Дюк перехватил ремни картонок поудобнее, – можно сказать, что нам повезло. Повезло, говорю. И я лично считаю, что это вполне... Эй, ты что, оглох, что ли?
– Ага, – сказал Джейк.
Чемодан содержал кучу одежды, которая не подходила по размеру ни одному, ни второму. Мистер Саммерс оказался крупноват, а мистер Маллоу сильно проигрывал в росте. Захлопнув чемодан, искатели приключений направились по Главной улице, таща свое добро и выискивая гостиницу.
– Знаешь, – поделился Джейк, – а я вчера видел этот город во сне.
– Ничего странного, – Дюк пожал плечами. – Мы же ехали в эту сторону, и ты наверняка бывал здесь раньше. Бывал ведь?
Джейк кивнул.
– Ну, и что же ты там делал?
– Где?
– Во сне, где же еще.
– А, – сообразил Джейк. – Я был в игрушечной лавке, маленькой такой. Мне был нужен мультископ.
– Зачем тебе мультископ?
– Понятия не имею.
Навьюченные чемоданом, двумя саквояжами и шляпными картонками джентльмены плелись по тротуару.
– Компаньон, – утомленно позвал Дюк, в который раз поймав на себе подозрительный взгляд.
На сей раз мимо прошелестела оборками юбки дама с детской коляской и девочкой лет пяти за руку с няней.
– А ведь в гостиницу нас не пустят.
– Тоже об этом думаю, – промычал Джейк. – Больно подозрительно выглядим. Еще и в краже обвинят.