Читаем Пять дорог полностью

Знахарка прищурилась, подбирая наиболее эффективное заклинание. Она видела, что Грым выбрал самое простое решение – «каменную кувалду». А что? Силы в ней немеряно, и действует на все материальное просто отлично. Чай, фуурсы не призраки. Тем более все подобные – то бишь простые магические – приемы у тролля выходили максимально мощно. Сама Ива такими же успехами похвастаться не могла. Все-таки направление «Бой» – это не то, что «Природа». Тем не менее, парочку сюрпризов и она заготовила.

Скрежет стал особенно явственным, все приготовились к отражению нападения и теперь с напряжением наблюдали, как в ранее монолитной стене с трудом открывается небольшая дверца. Из-за нее кто-то несолидно пыхтел, пытаясь сдвинуть каменную плиту хотя бы еще немного. Наконец это ему удалось. И в свете нескольких свечей появился невысокий человек. Выглядел он соплеменником Сула или кем-то из тех, чей облик выбрала Гом-наа. Подняв масляную лампу, он огляделся. Следом за ним в щель просочился еще один мужчина похожей внешности. В руках оба держали обнаженные кинжалы.

Теперь они оба застыли, глядя на вооруженных гвардейцев. А потом начали что-то, вернее, кого-то выглядывать за их спинами.

– Слава великому господину, вы все здесь, – наконец выдохнул один из них, пряча оружие в расшитые бисером ножны. – Теперь наверняка все спасемся.

– Кто вы, гоблин побери, такие? – прошипел командир, не рискуя, однако, повышать голос.

– Я – Ёрми из рода Серых Лосей, – поклонился первый из гостей.

– Я – Йорд, род Черных Оленей, – повторил его жест второй.

– Э-э… Бьёр Оррос, командир этого отряда, – с легкой заминкой представился старший гвардеец. – Чем обязаны?

– Хотим вас спасти, – выдохнул Йорд.

Ёрми покачал головой и пояснил:

– Мы из племени Майури. Когда-то давно мы приняли хозяев Нум-га как своих господ и повелителей, – он говорил с некоторым трудом, явно подбирая слова чужого для него языка. – Но богами они оказались жестокими, и мы отказались от них. И после этого нас не стало.

Ива вспомнила картину, висящую в гостиной этого странного дома. Выполненная на дереве, она больше напоминала рисунки на скалах. Изображения выглядели такими же схематичными. Они шли по кругу, как в цифры в часах. На том из них, что казалось первым, были нарисованы человекообразные фигуры в желтоватых длинных одеждах в окружении других, обозначенных тонкими черными линиями. Первые протягивали что-то вторым. Дальше изобразили множество юрт, у одной из которых опять же стояли эти неизвестные в желтом. Вокруг паслись стада каких-то животных. Следующий рисунок: люди отворачивались от даров пары в желтом. Дальше – желтых стало трое, но вторые почему-то воздевали руки к небу и потрясали оружием. Пятая картинка выглядела совсем уж непонятной – какое-то смешение то ли людей, то ли предметов. Только две – снова две – фигуры остались на прежнем месте, только теперь они как-то иначе изображены. Будто одежда другая, уже не длинная. Еще одна такая же картинка – ничего не понятно, только будто заштрихованная желтым. И последняя – только земля парой штрихов и две желтые фигуры, какие-то особенно яркие.

Может быть, Гом-наа – это третья фигура в желтом? Оружие – это то, что ее не приняли? Или хозяин Нум-га прошел спросить, за что так с его дочерью? Или имеет значение то, что на следующем рисунке ее снова нет? Хотя куда страшней дальнейшие картинки – ведь именно там люди, обозначенные черными линиями, исчезают. «И после этого нас не стало…» Как это понимать? Хозяева Нум-га уничтожили отступившихся?

– В смысле? – задал Ласко вертящийся у всех на языке вопрос.

– В смысле, что после их гнева выжили лишь немногие, – тяжело посмотрел на него Ёрми. – Впрочем… это дела давние. Но… мы помним. Поэтому пришли за вами.

– Вам срочно нужно уходить, – поддержал его Йорд. – Скоро час волка. Хозяева Нум-га станут в своем праве. И это право на всё. В том числе и на тех, кто добровольно пришел в их дом.

– Если вы останетесь… – Ёрми передернул плечами.

– Если мы останемся?.. – подтолкнул его Бьёр.

– То стая фуурсов увеличится.

– Вот я сейчас не понял, – нахмурился Грым.

Ёрми поднял голову и посмотрел прямо на тролля. Тот отчего-то инстинктивно задвинул высунувшуюся было знахарку обратно себе за спину.

– Ваше мясо пустят на очередное жаркое, – медленно и четко произнес старший из спасателей. – А душу и кости превратят в белоснежную преданную тварь с колючками вместо шерсти. Думаете, откуда взялись эти монстры?

Несколько мгновений стояла тишина, потом Сул подскочил, задергался.

– Нужно быстро собрать вещи и уходить, – выдохнул он. – Куда ведет этот ход?

– Не очень далеко, – вздохнул Йорд. – Но почти на границу земель хозяев. Там полчаса бега – и вы спасены… Если не наткнетесь на фуурсов.

– Час волка – уже скоро, – выдохнул один из гвардейцев, и эти слова мгновенно всех мобилизовали. Люди забегали, начали хвататься за вещи, натягивать одежду, проверять оружие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки маленькой ведьмы

Уроки колдовства
Уроки колдовства

Маги шутят, что волшебство – это РЅРµ профессия Рё что магии можно научиться, Р° колдовству нельзя. Потому что колдовство – это РЅРµ просто плетение заклинаний или работа СЃ энергией. Колдовство – это сладкий Р·РѕРІ тайны, который окружает любого мага. Это умение разгадывать загадки, которых всегда так РјРЅРѕРіРѕ РІРѕРєСЂСѓРі. Это РёРЅРѕР№ взгляд РЅР° самое обычное. РќРѕ жизнь часто идет навстречу юным чародеям Рё дает-таки СѓСЂРѕРєРё. Р'РѕС' Рё великолепной пятерке СЃ факультета Земли придется столкнуться Рё СЃ чередой подозрительных самоубийств РЅР° постоялом РґРІРѕСЂРµ, РёР· которого РЅРµ выбраться РёР·-Р·Р° метели, Рё СЃ исчезающим РІ РЅРёРєСѓРґР° трактиром РІ самом центре РіРѕСЂРѕРґР°, Рё СЃ проклятием, которого СЏРєРѕР±С‹ нет, РЅРѕ которое РѕРґРЅСѓ Р·Р° РґСЂСѓРіРѕР№ СѓРЅРѕСЃРёС' жизни молодых магов… Рё получить СЃРІРѕРё РЈР РћРљР

Елизавета Васильевна Шумская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги