Но обгонять нас было некому. Туман бледными слоями полз через пустынную дорогу, пересекавшую не менее пустынные, изрытые оврагами поля.
— Не узнаешь? — настороженно спросил Габер. — Давно не приходилось бывать в Итаке?
— Я никогда не бывал в Итаке…
Но Итаку я действительно не узнал.
Кое-где сохранились прежние двухэтажные коттеджи, но и они приобрели бурый цвет, а пальмы, окружавшие их, исчезли. Пейзаж теперь определялся не рощами, — вдали, из тумана, поднимались в серое небо башни многоэтажек и труб комбината “СГ”. Над старой аркой из китовых ребер (все-таки хоть она сохранилась!) мерцала неоновая фраза, должная, по-видимому, поднимать дух приезжих: “Ты вернулся в Итаку!”
Шлагбаум под аркой был опущен. Дежурный в желтой униформе с эмблемой “СГ” на рукаве и с пистолетом на поясе кивнул Габеру:
— Кто с вами?
— Сотрудник Сейджа, — хмыкнул тот. — За нами следует целый кортеж, будьте внимательны!
Развернув машину, я сбавил ход. Вероятно, мы въехали в деловой квартал — узкая, зажатая каменными домами, улочка. Ничего такого тут раньше не было. Рыбаки и курортники не нуждались в каменных офисах.
— Бывает тут солнце? — спросил я.
Габер усмехнулся:
— Еще узнаешь… — и прикрикнул: — Притормози!
Тяжелая рука его опустилась мне на плечо, но я успел и сам среагировать.
Нелепо пританцовывая, тряся седой головой, моргая выкаченными, как у глубоководной рыбы, глазами, под нашу машину откуда-то из подъезда выскочила тощая, оборванная старуха. Я не сразу понял — что за ноша была за ее горбатой спиной, а поняв, разинул рот. Из грязного мешка, сквозь специально прорезанные отверстия, высовывались наружу распухшие руки и огромная, голая, абсолютно лишенная волос голова уродливого младенца!
Габер снял радиотелефонную трубку, но его вмешательства не понадобилось — из-за поворота с воем вылетел длинный, крытый брезентом грузовик. Здоровенные санитары все в той же униформе с эмблемой “СГ” грубо схватили старуху и затолкали ее под брезент. Двое или трое прохожих безучастно взглянули на санитаров и проследовали, не останавливаясь, по своим делам.
— Ну и чучело! — заметил я, имея в виду старуху.
— Моргачка! — заявил Габер с отвращением.
— Моргачка?..
— Да, — повторил он. — Но не болтай о моргачах в людном месте. В Итаке этого не любят. Эти моргачи — разносчики заразы, парень, заруби это на носу. Долг всех служащих “СГ” — следить и за такими вот уродинами! — Он вытащил пачку сигарет и, подумав, сунул одну сигарету и мне: — Поедешь в отель “Морское казино”, там для тебя снят номер. Утром явишься вон туда, видишь офис под рекламой “Карреты”? Получишь машину и инструкции. Выкатывайся! Я спешу.
Захлопнув дверцу, Габер умчался, и я остался один на пустой, невеселой улице. Раньше таких улиц в Итаке не было. Да и этого слова — моргач — я тоже раньше не слышал.
Машина, которую я получил утром, меня поразила. Кроме обычной панели, она имела три специальных щитка с цветными указателями. Я обнаружил в машине даже барометр, — видимо, и к погоде санитарная инспекция “СГ” имела какое-то отношение. Здесь же, под рукой, чуть ниже руля, размещалась и коробка радиотелефона.
— Для связи, — объяснил старший механик, угрюмый, замкнутый тип. — Машина входит в серию санитарных патрулей, будешь отзываться на номер третий.
Весь день я возился с мотором. Не знаю, как жили люди, но машинам в Итаке везло — за ними следили. Ровно в шесть вечера старший механик выгнал меня из гаража:
— Твое дело — ждать приказов. От и до. В свободное время броди где хочешь, но не торчи у меня на глазах.
— Может быть, разрешите воспользоваться машиной?
— А парковать за чей счет?
— Стоянку оплачу я.
Он с удивлением поднял глаза:
— Ты откуда?
Я назвал южный городок, фигурировавший в моих документах.
— Там все такие? — но взять машину механик разрешил.
Вернувшись в отель, я умылся и попросил обед. Его доставили быстро — хмурый паренек с узкими, косящими в стороны глазами. Я задержал его:
— Ты умеешь смеяться?
— Я вам не понравился?
— Не дерзи старшим! В приличном отеле я привык видеть девочек в передничках.
Паренек свистнул:
— Долго их вам придется искать!
— Вы что, утопили их в океане?
— Кто мог, тот сам смылся за океан, — непонятно ответил паренек, глядя мимо меня.
— Почему же остался ты?
— Я не боюсь пьяной рыбы!
— А это еще что такое?
Но паренек спохватился. Его бледные щеки покрыл нездоровый румянец, глаза разъехались еще шире; он не уклонялся от ответа, он просто не отвечал.
— Ладно, — сменил я тему. — Мне говорили, что в Итаке есть бар “Креветка”. Это действительно лучший бар?
— Если любите поскучать, то, конечно, дуйте в “Креветку”.