— Надо верить! — усмехнулся Савидж. — Разве не это ты постоянно твердишь мне?
У билетных автоматов очередь практически не иссякала. Савидж пригляделся, как поступают японцы, и великолепно проделал все манипуляции. Японскую валюту он наменял еще в аэропорту. Когда подошел поезд, толпа ринулась к распахнувшимся дверям и буквально внесла Рейчел с Савиджем в вагон. Рывок поезда, и навалившаяся толпа притиснула их друг к другу.
Через несколько остановок они вышли из вагона и, поднявшись с толпой народа по лестнице, оказались в центре Токио, встретившего их невероятным грохотом. Вокруг высились многоэтажные универмаги и административные здания, они попали в водоворот потока машин и прохожих.
— Невозможно дальше таскать с собой дорожные сумки, — сказала Рейчел.
Сначала они хотели зайти в какой-нибудь отель, но вдруг увидели прямо перед собой огромный железнодорожный вокзал и отправились туда. Отыскав автоматические камеры хранения, они запихнули в них свои сумки и наконец с облегчением вздохнули.
— Сейчас только девять часов, — заметил Савидж. — До встречи в ресторане целых три часа.
— Давай тогда пока осмотрим достопримечательности.
Оживленность Рейчел была явно напускной, подумал Савидж: видимо, ей хотелось как можно быстрее забыть о событиях прошедшей ночи. Но ее хорошее настроение быстро улетучилось, как только они вышли из вестибюля и на газетном стенде увидели фотографию в какой-то газете: на ней был изображен тот самый японец, которого они видели по телевизору в мотеле Северной Каролины.
— Муто Камити. — У Савиджа перехватило дыхание, он был неспособен изгнать из памяти преследовавшее его видение. — Камити, разрубаемый самурайским мечом пополам. — И тут же поправился, назвав японца по имени, которое произнес телекомментатор — Кунио Сираи.
На фотографии седовласый японец, политический деятель антиамериканской ориентации, обращался к возбужденной толпе людей, судя по всему, студентов.
«Зачем меня настойчиво заставляют думать, что я видел его мертвым? — недоумевал Савидж. Странный холодок пополз у него по спине. — А он случайно не видел мертвыми нас?»
— Давай выбираться отсюда, — произнес он. — Попробуем отыскать менее многолюдное место. Мне необходимо подумать.
Глава 2
От вокзала они направились на запад и вскоре добрались до огромной площади, которая называлась Кокё Гайэн. За крепостным рвом находился Императорский Дворец. Шагая рядом с Рейчел по широкой, покрытой гравием дорожке к южному крылу, Савидж старался привести мысли в относительный порядок.
— Похоже, что нас с Акирой каким-то образом с помощью неких манипуляций просто заставили приехать в Японию.
— Не вижу, каким образом вас могли заставить отправиться сюда. Мы каждый наш шаг предпринимали сознательно. Из Греции на юг Франции, затем в Америку и теперь вот сюда.
— Но ведь кто-то поджидал нас здесь и только поэтому совершил налет на дом Акиры. Команда была наготове и только ждала нашего приезда. Кто-то заранее планирует нашу жизнь.
— Но каким образом?
Они свернули на ближайшую улицу и снова направились на запад. Слева возвышалось здание Парламента, справа — опять-таки за рвом — виднелся Императорский парк. Но Савидж был слишком озадачен своими мыслями, чтобы любоваться достопримечательностями.
Некоторое время он пребывал в тревожном молчании.
— Если двое мужчин считают, что видели друг друга мертвыми, а затем вдруг встречаются, — наконец пробормотал он, — как они должны себя вести?
— Это же ясно, — пожала плечами Рейчел. — Так, как повели себя вы с Акирой. Естественно, они, как психованные, начнут докапываться до сути происшедшего с ними полгода назад.
— А если бы они узнали, что эту встречу подстроил их общий знакомый?
— Они направились бы к этому человеку и потребовали от него объяснений.
— Все очень логично и предсказуемо. Итак, мы наведались к Грэму и обнаружили, что он мертв. Никакого ответа не добились. Но он нам необходим. Где еще можно его искать?
— Только в одном месте. Там, где, как вы считали, видели друг друга мертвыми. В «Мэдфорд-Гэпском Горном Приюте».
— Которого, как мы выяснили, в действительности не существует. Итак, можно заранее предсказать, что мы станем выяснять, чего же еще с нами не происходило. То есть мы должны были отправиться в Гаррисберг, где, как мы считали, лечились и где каждый из нас помнил одного и того же врача. Так?
— Но тут твоя теория трещит по швам. Потому что никто не мог предположить, что ты решишь сделать рентген, чтобы установить, есть ли у тебя следы черепной травмы. И уж тем более никто не мог знать, что ты захочешь встретиться с доктором Сантицо в Филадельфии.
Они миновали оба здания, похожие на солидные учреждения, и вышли к парку. Под табличкой на японском языке была табличка и на английском: «ВНУТРЕННИЙ САД ХРАМА МЭЙДЗИ».