— Когда меня готовили к пытке, он стоял возле и смотрел. Впрочем, они все пожирали меня глазами, — прибавила она с гневом. — Во время, пытки, когда я почти потеряла сознание и Якоб Питере спросил, продолжать ли пытку, — я ещё могла слышать, хотя глаза мои были закрыты, — инквизитор подошёл и дотронулся до меня. Впрочем, он, может быть, хотел удостовериться, что мне действительно не причинено никакого вреда.
Я, однако, был уверен, что дело было не в одном этом. Очевидно, достопочтенный отец тут был не без греха, хотя и остановился на полдороги. Теперь он был в моих руках. Его, очевидно, охватила неуверенность в своём деле, а когда грешного человека охватывает такая неуверенность, он пропал.
— Это всё, сеньорита? — спросил я, желая проверить свои подозрения.
Она пристально посмотрела на меня с минуту. Затем, очевидно, дурно истолковав мои слова, сказала, сверкнув глазами:
— Если бы было ещё что-нибудь, то я не стояла бы здесь перед вами. Я не осталась бы в живых. Я знаю свой долг по отношению к моей семье и самой себе.
— Я не предполагал чего-нибудь дурного, — возразил я. — Но ведь всё могло быть. Может быть, вы и правы. Но если бы все думали, как вы, то немало девушек покончили бы с собой в Голландии. Да и не в одной Голландии.
Она вздрогнула и стала смотреть в сторону.
— Да помилует их Господь! — прошептала она. — Я не осуждаю тех, которые не нашли в себе достаточной твёрдости. Разве я могу сказать, что найду её в себе. И однако мне кажется, что я её нашла, — прибавила она с гордостью.
Я подумал про себя, что она права.
— Я тоже так полагаю, сеньорита, — отвечал я просто. Я любовался вдвойне — и её сомнением, и её уверенностью в себе.
Несколько минут мы оба молчали.
— Благодарю вас за всё, что вы мне сообщили, — произнёс я наконец. — Я понимаю, как всё это было вам неприятно.
— Вы получили право спрашивать меня даже о самых неприятных для меня вещах, — отвечала она тихо.
— Позвольте уверить eat, что к этому мы больше никогда не вернёмся. Но я должен сообщить вам, почему я заставил вас ждать, что мне было весьма неприятно. У меня в руках имеются надлежаще засвидетельствованные показания Бригитты Дорн и Анны ван Линден, но не те показания, на которых основывался весь процесс в юридическом, по крайней мере, смысле. Конечно, на деле и без их свидетельств вышло бы то же самое. Нет ничего легче, как, доказать, что та или другая женщина — ведьма. Достаточно, если около неё заболеет какое-нибудь животное или умрёт на соседней улице ребёнок. Умер ребёнок — значит, его убила ведьма. Если он поправился — значит, оттого, что ведьму вовремя арестовали! А кроме того, есть ещё и пытка. Если она сознается — отлично; если не сознается, то, значит, дьявол заградил её уста. И в том и в другом случае доказательства налицо. Но возвратимся к нашим двум женщинам. В этой бумаге они сознаются, что их показание было ложно, и указывают сумму, которую они получили от инквизитора. К несчастью, этот документ не имеет большой важности для дела, потому что обе они были только орудием. Если отец Балестер мог заставить их сказать одно, то я смог заставить их сказать другое. Это только одно звено в цепи, хотя это отняло у меня больше времени, чем я ожидал.
Я прочёл ей признания — только первые. О вторых я пока не сказал ей ни слова, ибо это, несомненно, оскорбило бы её.
— Я ещё раз должна поблагодарить вас, — сказала она, когда я кончил читать. — Я удивляюсь, как вам удалось заставить их подписать приговор самим себе.
— Я главный начальник здесь, — отвечал я холодно. — Впрочем, я должен сознаться, что в этом деле я прибег к военной хитрости, хотя мог принудить их к тому силой. Но как бы то ни было, мне удалось мирным путём уговорить их сказать мне всё и подписать эту бумагу прежде, чем они успели сообразить, в чём тут дело. Они были страшно поражены, когда поняли её смысл.
— Они сделали ужасное дело. Но теперь я не желаю им за то зла.
— Это у вас пройдёт, — серьёзно сказал я. — Такие чувства надолго не остаются.
— Может быть, но это очень жаль, не так ли?
Я не отвечал… На несколько секунд опять водворилось молчание.
— Мой дядя просил меня передать вам, что члены городского совета просят вас удостоить своим присутствием их собрание сегодня вечером, но что он и Изабелла почли бы за особую для себя честь, если бы, вы согласились разделить с ними сегодня их ужин. Позвольте мне от их имени попросить вас об этом.
Я отлично понимал ван дер Веерена. Он, очевидно, боялся, что милейшие члены совета, потеряв голову от утренних событий и вечерних возлияний, могут наделать глупостей. Я сам был уверен, что так и будет. Так как приглашение на вечер шло не через него, то от него легко было отказаться, тем более что я не постеснялся бы даже навлечь на себя неудовольствие гертруденбергских старейшин, если бы это оказалось необходимым.
Я решил послать вместо себя дона Рюнца, он не особенно хорошо понимал по-голландски, и это было как раз кстати.
— Благодарю вас, — отвечал я. — Я с удовольствием принимаю это предложение. Надеюсь, что буду иметь честь видеть и вас за столом?