Читаем Пятая волшебница полностью

— Даже твое описание, сестра, не подготовило меня к тому, что я вижу. — В карих глазах Шайлихи блестел искренний восторг. — Скажи, который из них мой? — спросила она, подойдя к одному из тяжелых мраморных тронов.

— На первых порах тот, что справа от тебя, — ответила волшебница. — Но когда ты сделаешься первой госпожой Шабаша, им станет вот этот, ближайший ко мне.

— Можно мне сесть на него?

— Разумеется, сестра моя, — со счастливой улыбкой ответила первая госпожа Шабаша.

Шайлиха подошла к трону, поднялась на две его ступени и села, аккуратно расправив складки просторного платья с вышитым на груди Пентанглем. Темно-голубая ткань резко выделялась на фоне полированного черного мрамора.

— Здесь мое истинное место, — медленно произнесла женщина, глядя в лицо Фейли. — Таково веление судьбы; я чувствую это. Я слышу голос своей крови.

«„Я слышу голос своей крови“, — охваченная экстазом, подумала первая госпожа Шабаша. — Превосходно. Заклинание „фантомных страданий“ преобразило Шайлиху, а теперь ее собственная кровь продолжает начатое. Возврата к прошлому нет!»

— Это место на самом деле как будто предназначено для тебя, сестра, — услышали они голос Сакку. — Ты словно рождена для него!

В полукружье дверного проема стояли три остальные волшебницы. Святилище имело только один вход, к которому вела длинная винтовая лестница, прорезающая сверху донизу всю Цитадель. Вторая госпожа Шабаша была одета в плотно обтягивающий тело черный кожаный жилет и леггинсы из тонкой кожи. Наряд дополняли длинные перчатки и черные сапоги до колен; в левой руке она сжимала кнут. На лбу волшебницы проступали капли пота, из чего Фейли сделала вывод, что Сакку только что развлекалась с очередным рабом из Конюшен. Однако на лице темноволосой волшебницы явственно читалось выражение огорчения и злости, хотя обычно подобное времяпрепровождение доставляло ей только радость. Ее сопровождали Вона и Забарра.

Сакку подошла к трону, на котором сидела Шайлиха, улыбнулась и провела рукоятью кнута по черному мрамору величественного кресла, а потом по краю и рукаву платья принцессы. Шайлиха слегка отстранилась, не выказывая, однако, испуга.

— Как ты хороша! Сидя на этом троне, ты выглядишь еще более привлекательной. — Перебросив за спину длинные волосы, Сакку перевела взгляд на первую госпожу Шабаша. — Скажи, твоих любимцев уже накормили? — Та покачала головой. — Прекрасно. Кстати, ты привела сюда сестру Шайлиху, чтобы рассказать ей и о другом предназначении Святилища?

На лице молодой женщины проступило недоуменное выражение.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она. — Я ничего не знаю о «другом предназначении»!

«Все идет именно так, как надо, — с удовлетворением подумала Фейли. — Она начинает отстаивать свои права, нисколько не смущаясь тем, что Сакку пока несравненно могущественнее ее».

— Да, у этого места есть и другое предназначение, — произнесла первая госпожа Шабаша. — Здесь обитают существа, призванные охранять Святилище. Ты их пока не видела. — Она посмотрела на Сакку. — Ты что-то приготовила для малюток?

— Я доставила им лакомство, — ответила волшебница и повернулась в сторону входа. — Давай его сюда, Гелдон, — приказала она. — Да пошевеливайся, а не то попробуешь моего кнута.

Из тьмы за дверью выступил карлик, одной рукой придерживающий усыпанную драгоценностями цепь, а другой сжимавший еще одну, более грубую и без всяких украшений. Эта цепь заканчивалась на наручниках окровавленного человека в набедренной повязке, вошедшего вслед за Гелдоном. Оказавшись в Святилище, он пошатнулся и рухнул на пол лицом вниз.

— Стефан снова не сумел угодить мне. И мне надоело возиться с дерзким упрямцем, — холодно сказала Сакку. — Гелдон, подтащи его поближе!

На спине раба был отчетливо виден знак Пентангля, который она так старательно изображала в момент их предыдущей встречи ударами своего кнута. На рубцах проступила свежая кровь.

Напрягая все силы, карлик ухватился за цепь и с трудом отволок раба, за которым тянулся кровавый след, к ногам Сакку. Затем он покорно протянул хозяйке конец своей собственной цепи.

— Мне сейчас не до тебя, — усмехнулась та и, подойдя к рабу, наступила ему на горло.

Гелдон с болью вспомнил ту далекую ночь в Гетто, когда Сакку точно так же придавила ногой его, едва не прикончив. Охваченный стыдом, он отвернулся. Он привел сюда раба на верную смерть, но куда ему было деваться? Следовало вести себя как обычно, чтобы ни у кого не вызвать подозрений. Господин Феган обещал, что вскоре здесь появятся Избранный и Верховный маг. Ничто не должно дать волшебницам даже намека на то, что это вот-вот произойдет. «И тогда я собственными глазами увижу смерть этой мерзавки, — подумал он. — И наибольшее наслаждение получу в том случае, если мне удастся самому сделать это».

Сильнее надавив на горло раба, Сакку подняла взгляд карих миндалевидных глаз на первую госпожу Шабаша.

— Вот этот подойдет?

— Почему же нет, — ответила Фейли. — Думаю, мои малютки будут просто счастливы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники крови и камня

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы