Читаем Пятая женщина полностью

— Я тренирую баскетбольную команду.

Валландер кивнул. Он решил не развивать дальше эту тему — оставил Хансону. Хотя ему никогда прежде не доводилось встречать женщин — тренеров по баскетболу.

— Ваш отец занимался продажей цветов?

— Да.

— Всю жизнь?

— В молодости он был моряком. Но, когда они с мамой поженились, оставил службу.

— Если я не ошибаюсь, ваша мать утонула?

— Да.

Секундное колебание, предшествовавшее ответу, не укрылось от Валландера. Он сразу насторожился.

— Когда это случилось?

— Около десяти лет назад. Мне было всего тринадцать.

Валландер заметил, что она нервничает. Он осторожно задал следующий вопрос.

— Не могли бы вы рассказать подробнее о том, что с ней случилось? Где?

— Какое это имеет отношение к тому, что случилось с отцом?

— В обязанности полиции входит установление точной хронологии событий, — сказал Валландер, стараясь, чтобы его слова прозвучали как можно весомее. Стоящий у дверей Хансон изумленно слушал его.

— Я почти ничего не знаю, — ответила Лена.

«Неправда, — быстро подумал Валландер. — Знаешь, но говорить не хочешь».

— Расскажите то, что знаете, — предложил он.

— Это случилось зимой. Они поехали на выходные в Эльмхульт, отдохнуть. Там мама провалилась под лед. Отец пытался ее спасти. Но не смог.

Валландер замер. Он думал над тем, что она сказала. Это имеет какое-то отношение к их расследованию. Но какое? Наконец он понял. Ее слова напомнили ему про Хольгера Эриксона. Тот тоже провалился, только в канаву, на острые колья. А мать Лены Лённерваль провалилась под лед. Чутье Валландера подсказывало ему, что это неспроста, здесь есть связь. Но какая, он пока не знал. Не знал он и того, почему женщина, сидящая по другую сторону стола, не хочет говорить о смерти своей матери.

Валландер сменил тему. И перешел к главному.

— Ваш отец владел цветочным магазином. Кроме того, он страстно любил орхидеи.

— Это первое, что мне приходит в голову, когда я вспоминаю о нем. Как он рассказывал нам с братом про цветы.

— А почему он так любил орхидеи?

На лице женщины отразилось внезапное удивление.

— А почему люди вообще что-то любят или не любят? Разве это можно объяснить?

Вместо ответа Валландер покачал головой.

— Вы знали, что ваш отец занимается частным сыском?

При этих словах Хансон, все так же стоявший возле двери, вздрогнул. Валландер, не отрываясь, смотрел на молодую женщину. Казалось, ее удивление было неподдельным.

— Разве мой отец занимался частным сыском?

— Да. Вы об этом знали?

— Это какая-то ошибка.

— Почему вы так считаете?

— Я не знаю, что вы имеете в виду. И даже не очень представляю, что значит «заниматься частным сыском». Разве в Швеции есть частные детективы?

— Давайте пока отложим обсуждение общих вопросов, — сказал Валландер. — Что же касается вашего отца, то нам доподлинно известно, что он занимался частным сыском.

— Как Туре Свентон? Я не знаю других шведских частных детективов.

— Комиксы тут не при чем, — сказал Валландер. — Я говорю серьезно.

— Я тоже. Я никогда не слышала, чтобы отец занимался чем-либо подобным. Что конкретно он делал?

— Пока об этом говорить рано.

Валландер понял, что она действительно не знала о тайной деятельности отца. Конечно, он мог ошибаться, и его догадка могла оказаться ложной. Но в глубине души он не сомневался в своей правоте. Конечно, обнаружив тайный офис Ёсты Рунфельдта, они еще не получили ответа на все вопросы. Таинственная комната на Харпегатан — лишь первое звено в длинной цепочке тайн, которые им предстоит разгадывать. Но Валландер чувствовал, что эта находка повлияла на ход расследования. Произвела пусть маленький, пусть едва заметный, но переворот. Все пришло в движение.

Он встал со стула.

— У меня больше нет вопросов, — сказал он и протянул Лене руку. — Мы еще наверняка увидимся.

Она серьезно посмотрела на него.

— Кто это сделал? — спросила она.

— Не знаю, — сказал Валландер. — Но уверен, мы поймаем того человека или людей, которые убили вашего отца.

Хансон вышел вместе с ним в коридор.

— Частный детектив? — спросил он. — Это была шутка?

— Нет, — ответил Валландер. — Мы нашли тайный офис, принадлежащий Рунфельдту. Я потом расскажу обо всем подробнее.

Хансон кивнул.

— Туре Свентон — не герой комиксов, — добавил он, немного погодя. — Была такая серия книг.

Однако Валландер уже спешил дальше. Налив себе кофе, он зашел в кабинет и закрыл дверь. Раздался телефонный звонок. Валландер снял трубку, но разговаривать не стал. Ох уж эта пресс-конференция! И без нее забот хватает. С гримасой неудовольствия Валландер придвинул к себе блокнот и начал записывать тезисы своего выступления перед журналистами.

Потом откинулся на спинку кресла и стал смотреть в окно. Ветер неистовствовал.

«Если убийца пытается нам что-то сообщить, мы можем попробовать ответить ему, — думал Валландер. — Допустим, я прав, и он действительно хочет привлечь наше внимание. Тогда нам следует дать ему понять, что мы увидели и что запугать себя не позволим».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы