Читаем Пятая зима полностью

Я кивнула и, откинувшись на тонкую больничную подушку, прикрыла глаза. Правда, ненадолго, потому что, несмотря на усталость, мне хотелось не отрываясь смотреть на чудо по имени Альфи. А он был настоящим чудом, на которое я могла бы смотреть до конца моих дней, потому что я была его матерью.

Когда Альфи было уже полтора часа от роду, его пришли навестить его тетя и дядя.

– Ну и ну! – воскликнула Рози. – Какой крохотный!

– Che bel bambino! – просюсюкал Джорджио, улыбаясь от уха до уха. – Можно мне его подержать? Пожалуйста?

– Конечно.

Марк осторожно взял у меня ребенка и передал зятю. Я видела, что Рози во все глаза глядит на Джорджио и маленького племянника. Взяв ее за руку, я нащупала у нее на пальце новенькое обручальное кольцо.

– Он похож на папу, правда? – шепотом спросила Рози, и я почувствовала, как мои глаза снова защипало от слез.

– Да, немного похож.

Джорджио, бережно прижимая Альфи к груди, продолжал ворковать:

– Bel ragazzo! Bel bambino!

Из него выйдет прекрасный дядя, подумала я. И нежный, преданный отец, если Рози даст ему шанс.

– Ну, раз я теперь тетка, я, пожалуй, начну любить детей чуть больше. Но только ради Альфи, – сказала Рози.

Я сглотнула.

– Думаешь, у тебя получится?

Она поднесла мою руку к своим губам и поцеловала в согнутое запястье.

– Особенно теперь, дорогая. Особенно теперь.

– Вот и отлично. А теперь, ради всего святого, проваливайте. Займитесь делом. У вас, в конце концов, медовый месяц!

Потом настал черед Сильвии. Она все еще была в своем самом красивом платье, которое надела на свадьбу, и в зеленой широкополой шляпе, которая приковывала все взгляды, с тех пор как Сильвия пересекла порог родильного отделения. Сама она этих взглядов совершенно не замечала.

– Ах! – вздохнула она, когда Марк передал ей внука. – Не могу поверить.

– Познакомься, мама. Его зовут Альфи Ричард Гроувз.

На мгновение счастливое выражение на лице Сильвии сменилось глубокой печалью, потом ее черты снова осветились радостью, но в глазах все еще дрожали слезы. Альфи слегка пошевелился и, приоткрыв сине-зеленые глазенки, уставился на бабушку.

– Очень рада познакомиться с тобой, Альфи, – сказала Сильвия серьезно. – Думаю, мы с тобой подружимся. – Она посмотрела на меня и Марка: – Спасибо вам обоим. Спасибо за такой дорогой подарок, – добавила Сильвия дрогнувшим голосом.

– Он поедет к нам домой, ма, – напомнил Марк. – К нам, а не к тебе. А то, мне кажется, ты уже прикидываешь, на какие занятия ты будешь его водить.

Наконец наши родственники ушли, остались только я, Марк и Альфи.

– Хочешь, мы с ним пойдем погуляем, чтобы ты могла немного поспать? – предложил Марк.

Я покачала головой.

– Начиная с сегодняшнего дня спать нам с тобой придется очень мало, так что лучше начать привыкать к этому, не откладывая. Кроме того, я еще не налюбовалась на нашего замечательного сына. И мне кажется, если не видеть его хотя бы час, потом ни за что не наверстаешь.

– Он правда лучший?

– Самый лучший на свете.

– Как и ты. Я люблю тебя, Бет.

– Я тоже тебя люблю. Ни с кем, кроме тебя, я бы не отважилась прокатиться на этих американских горках.

Мы одновременно улыбнулись. Я знала: Марк тоже помнит, что сказал Ричард на вечеринке по поводу пятидесятилетней годовщины их с Сильвией свадьбы. «Я рад и счастлив, что на этих американских горках я оказался с ней в одной кабинке». Сильвия была любовью всей его жизни, и сейчас я очень хорошо понимала, что это такое.

Альфи заерзал, открыл глаза и завопил. Очень громко.

Марк усмехнулся.

– Держись крепче, парень, жизнь начинается. Пора в путь.

Я засмеялась и вынула нашего сына из колыбельки.

– Готов, – сказала я за себя и за него.

За всех нас.

Благодарности

Эта книга никогда бы не увидела свет, если бы мне никогда не приходилось тосковать и оплакивать тех, кого я любила. Так что спасибо вам – тем, кто разбивал мне сердце! Огромную благодарность я выражаю и своим родителям. Я уверена, вы нисколько не против того, что при работе над книгой я опиралась на свой опыт прощания с вами, на опыт примирения с фактом вашего ухода. До сих пор я вспоминаю о вас каждый день.

Кроме этого я признательна судьбе за то, что в жизни мне пришлось долго мечтать о собственном ребенке и что у меня нашлось достаточно решимости сделать все, чтобы эта мечта осуществилась. Историю своей борьбы и радость, которая ждала меня в конце, я постаралась перенести на страницы этой книги. Я действительно счастлива, что в моей жизни появился мой собственный Альфи – источник радости и вдохновения. Конечно, он давно не младенец, но и мужчина, которым он понемногу становится, мне тоже очень по душе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература