Читаем Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод) полностью

- Она не моя миссис Робинзон, - прорычал он. – Я не разговаривал с ней со дня моего рождения. И Елена не сделала бы этого. Это не в ее стиле.



- Лорен?



- Она в Коннектикуте со своими родителями. Я говорил тебе.



- Ты уверен?



Он не ответил, делая паузу.



- Нет. Но если бы она пропала, то уверен, ее близкие сообщили бы Баннеру. Давай обсудим это, когда будем дома. Сконцентрируйся на том, что ты делаешь, - добавил он, его голос прозвучал очень решительно.



- Но это может быть просто случайный автомобиль.



- Я не собираюсь рисковать. Ни тогда, когда ты принимаешь в этом участие, – буркнул он и вернул блекберри на подставку, мы снова были на связи с нашей охраной. Ох, дерьмо. Я не хотела ругаться с Кристианом прямо сейчас… может быть позже. Я попридержала свой язык за зубами.



К счастью, поток машин становился все меньше, и я смогла увеличить скорость на пересечении Mountlake и I-5, снова начиная лавировать между машинами.



- Что если нас остановит полиция? – спросила я.



- Это было бы хорошо.



- Не для моих прав.



- Не волнуйся об этом, - ответил он. Неожиданно в его голосе я расслышала веселье. Я снова выжала педаль в пол, разгоняясь до семидесяти пяти миль в час. Боже, это машина умела двигаться. Я уже любила ее – с ней было так легко. Я ускорилась до восьмидесяти пяти миль в час (ПП:больше 136 км/ч). Не думаю, что когда-либо водила машину так быстро. Я считала, что мне повезло, когда мой грузовик выжимал хотя бы сорок пять миль в час (ПП:чуть больше 70 км/ч).



- Он прорвался через поток и набирает скорость, - раздался бесстрастный голос Стюарта, полный содержательного спокойствия. – Он ускорился до девяноста миль в час (ПП:большее 145 км/ч)



Дерьмо! Быстрее!Я еще сильнее надавила на педаль газа, и машина зарычала, легко достигая отметки девяносто пять миль в час, как только мы приблизились к пересечению с I-5.



- Так держать, Ана, - пробормотал Кристиан. Я на мгновенье замедлила ход, когда мы свернули на I-5.



На трассе было довольно тихо, и я выехала на нее за доли секунды. Как только я вернула ногу на педаль, восхитительный R8 рванул вперед в крайний левый ряд, оставляя простых смертных, которым пришлось пропустить нас, позади. Если бы я не была так напугана, я действительно могла бы насладиться этим.



- Он превысил сто миль в час, сэр. (ПП:160 км/ч)



- Держись за ним, Итан, - рявкнул Кристиан на Стюарта.



Итан?



Грузовик справа резко перестроился в обгоночную полосу. Дерьмо! И мне пришлось резко ударить по тормозам.



- Гребаный идиот! – закричал Кристиан, проклиная водителя, как только мы дернулись вперед на своих сиденьях. Я была как никогда благодарна нашим ремням безопасности.



- Обгони его, малыш, - прошипел Кристиан сквозь зубы. Я взглянула в зеркало и обогнала его через три ряда. Мы обошли медленно движущиеся машины, а затем вновь вернулись на левую полосу.



- Отличное вождение, миссис Грей, - благодарно пробормотал Кристиан. – Где (ПП: вашингтонская дорожная полиция, но вообще Патруль Штата Вашингтон), когда они нужны?



- Я не хочу быть остановленной полицией, Кристиан, - пробормотала я, полностью сконцентрировавшись на дороге. – Ты когда-нибудь получал штраф за превышение скорости, управляя этой машиной?



- Нет, - ответил он, но мельком взглянув на него, я успела заметить его ухмылку.



- Тебя когда-нибудь останавливали?



- Да.



- Оу.



- Очарование, миссис Грей. Все сводится к очарованию. Теперь сконцентрируйся. Где Додж, Стюарт?



- Он только что разогнался до ста десяти(ПП:180 км/ч), сэр. Мы в четырех минутах позади вас, - ответил Стюарт.



Твою мать!Мое сердце вновь попыталось выскочить из груди. Могла ли я ехать еще быстрее? Я вновь надавила на педаль, пролетая мимо потока машин.



- Моргни фарами, - приказал Кристиан, когда Форд Мустанг не захотел нас пропустить.



- Но так я стану сучкой.



- Так будь сучкой! – рявкнул он.



Иисус. О’кей!



- Эм… где включаются фары?



- Рычаг. Потяни его на себя.



Я сделала, как он велел, и Мустанг пропустил меня, хотя лишь после того, как водитель помахал мне пальцем в не слишком приличном жесте. Я промчалась мимо него.



- Это он – сукин сын. – Произнес Кристиан себе под нос, а затем громко рявкнул мне: – Съезжай на сто шестьдесят шестую.



Да, сэр!



- Мы съезжаем на сто шестьдесят шестую, – сообщил Кристиан Стюарту.



- Езжайте прямиком к Эскале, сэр.



Я притормозила, проверяя зеркала, и с удивительной легкостью свернула, пересекая все четыре полосы дороги. На пересечении со Stewart Street, мы направились на юг. Улица была довольно тихой, с небольшим количеством машин. Где все?



- Нам чертовски повезло с движением. Но это означает, что и Доджу тоже. Не замедляй скорость, Ана. Доставь нас домой.



- Я не помню дорогу, – пробормотала я, запаниковав от того факта, что Додж все еще был у нас на хвосте.



- Езжай на юг по Stewart Street. Не сворачивай, пока я не скажу когда, – голос Кристиана вновь звучал взволнованно. Я проехала еще три квартала, но светофор на Yale Avenue сменился на желтый цвет.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза