- В темноте, наверху, - ответил Мантеллина, восторженно взмахнув обеими руками, и снова замер.
- Он был очень красивый! - снова воскликнул Джанджи.
- Извините, синьор начальник, - журналисты во что бы то ни стало хотят видеть ребятишек и сфотографировать их, иначе они не успеют подготовить материал для утренних газет.
- Я же просил оставить нас в покое! Давайте лучше устроим мальчишкам очную ставку со сторожами!
- Введите их, - распорядился начальник. Когда вошли сторожа, пудель завилял хвостом.
- Спокойно, Том, свои! - сказал Мантеллина.
Все переглянулись. Полицейский улыбнулся, но начальник так строго посмотрел на него, что тот притворился, будто закручивает себе ус.
- Андреа Брамбилла, в вашем показании вы говорили, что во вpeмя обхода универмага вместе со своими подчинёнными Антонио Босси и Чезаре ди Витторио вы не заметили присутствия детей, - не так ли?
- Да, именно так, - подтвердил Брамбилла, - но, к счастью, дети были в универмаге и спасли нам жизнь.
- Ну, ребята, признавайтесь, где вы скрывались? - задал вопрос начальник.
- В молочных бутылках, - не задумываясь. Ответил Мантеллина.
Все засмеялись.
- Где, где? - переспросил полицейский.
- Там стояли молочные бутылки, - несколько смутившись, произнёс Аугусто.
- О, только теперь до меня дошло! - воскликнул один из сторожей. - Шалун забрался в холодильник! Вот это да!
- А ты где спрятался? - спросили у Джанджи.
- Там, где я был, стояли метёлки, и от них Том всё время чихал. Я даже завязал ему морду шарфом, чтобы он не залаял.
- К счастью, потом он всё-таки залаял, - сказал Антонио Босси, - иначе мы никогда не услышали бы, как вошли проклятые воры.
- Ах, значит, это пёс поднял тревогу?
- Так точно; именно это удивительно умное животное, которое соображает не хуже другого человека.
- Тогда объясните, - что вы собирались делать ночью в универмаге?
Легко сказать «объясните»! Не так-то просто объяснить поступки, которые в глубине души мы и сами не в состоянии себе объяснить.
- Им хотелось поиграть, вот и всё! - раздался голос Брамбиллы, который всё понял.
- Сколько вам заплатили бандиты за то, чтобы вы проникли в универмаг, а потом открыли им дверь? Признавайтесь живо, - нам ведь и так всё известно ...
- Бах! Бах! Они стреляли! - сказал Джанджи, до сих пор не опомнившийся от отчаянной перестрелки. Мальчик безумно боялся выстрелов ещё с того времени, когда убили его отца и мать.
- Тури! - позвал он и принялся плакать.
- Да оставьте вы ребёнка в покое! Разве вы не видите, что бедняжка смертельно устал? - вступился Андреа Брамбилла.
- Если бы они не бросили на меня Лоллобриджиду, сейчас я лежал бы в покойницкой. Они ведь спасли мне жизнь! - сказал Босси.
- Кого они на вас бросили? Лоллобриджиду? - удивился начальник.
- Да, у нас во втором этаже выставка женского готового платья, а манекены сделаны с наших киноактрис. Так вот, дети столкнули вниз манекен Лоллобриджиды и тем самым предупредили Босси, что у него за спиной бандит, - объяснил Брамбилла.
- Извините, синьор начальник ... - нерешительно произнёс полицейский.
- Опять журналисты?! Я выгоню их отсюда, - понятно?!
- Так точно. Но на сей paз вас спрашивают какие-то двое: мужчина и женщина. Они говорят, что ходят по всем полицейским участкам в поисках двух ребятишек и собаки ...
- Ну и что же?
- Вот я и подумал, не разыскивают ли они этих малышей?
- Пожалуй. Введи их сюда.
У Тури кровь прилила к вискам, когда он увидел детей, сидящих перед письменным столом начальника полиции. Синьора Пьерина, обливаясь слезами, бросилась целовать Джанджи, а Том запрыгал вокруг неё, словно сумасшедший.
- Хорошо, нам всё ясно. Но разве вы не знаете, что нельзя пускать детей гулять одних, да ещё с собакой без намордника?! А вдруг она укусила бы кого-нибудь?
- Том не кусается! - закричал возмущённый Джанджи.
- Сам ты кусаешься, начальник! - воскликнул взбешённый Мантеллина.
Полицейский схватил Аугусто за плечо, закрыл ему рот рукой и испуганно огляделся по сторонам.
- Что он сказал? - спросил начальник.
- Извините, синьор начальник, но я не разобрал, - ответил ефрейтор. Затем он придвинулся ближе к Мантеллине и прошептал: - Молчи, пострел, не то тебя посадят в кутузку, понятно?
- Вам придётся заплатить пять тысяч лир штрафа за то, что дети привели в универмаг собаку без намордника, - объявил начальник.
Тури смутился.
Пять тысяч лир! Где он их возьмёт?
- Может быть, на сей раз вы простите детей. Намордник, у собаки есть, и она зарегистрирована по всем правилам. Аугусто, ты не знаешь, куда девался намордник, а?
Мантеллина вытащил намордник из кармана.
- Вот видите, у собаки намордник есть? - обрадовался Тури.
- Намордник у неё действительно есть, но не надет.
- Штраф пять тысяч лир, - произнёс начальник тоном не допускающим возражений.
Тури упал духом.
Тогда синьора Пьерина Ченте, вдова Марки, открыла старую сумочку и вытащила оттуда зелёную бумажку.
- Я захватила с собой деньги на всякий случай, - сказала она, как бы извиняясь.
Когда вышли из полицейского участка, фонари ещё горели в тумане, он окутывал дымкой собор и раскинувшуюся перед ним старую площадь.