Читаем Пятнадцать дней в Африке полностью

Капитаном одной из каравелл был Диогу Кан. В 1482 году он открыл Гвинейский залив, вода в котором была пресной. Кан правильно предположил, что этот залив является устьем большой реки. Высадившись на берег, Кан поставил там падран[10] и назвал великий поток «рекой Падран». Теперь это имя носит южный мыс в устье реки Конго. На берегу Кан начал с жителями так называемый «немой торг», так как никто не знал языка местных жителей. И сразу же Кан отправил моряков вверх по реке для завязывания торговых отношений с местным королем. История говорит о том, что король государства Конго нагрузил Кана ценными подарками для своего короля, тем более что в следующем плавании на борт корабля погрузился сын короля Конго. Но португальский король не получил этих даров. Каравелла с сокровищами потонула, и только малую часть, погруженную на флагманский корабль, получил Жуан. Сын короля Конго благополучно достиг Португалии и вернулся назад в 1490 году.

Сержант нашел часть сокровищ короля Конго, которые спрятал Кан, и сейчас решил переправить их в Европу. Представляете, это золотые изделия, инкрустированные драгоценными камнями! Да за одну только старинную огранку драгоценных камней ювелиры Голландии отдадут огромные деньги!

Маршрут полета пролегал до Испании, где у сержанта есть родственники, – закончил рассказ Джеймс и обессиленно откинулся на стену.

– Судя по твоему рассказу, груз должен быть легким и не занимать много места, – констатировал Родс, вытаскивая из кармана пачку сигарет.

– Откуда у тебя сигареты? – удивился Клим.

– Реквизировал у наших мертвых злодеев, – пояснил Родс, ловко кинув Климу сигарету. Закурив, Клим внимательно смотрел, как дым струей поднимается вверх, исчезая в вентиляционном отверстии.

– Нам бы только добраться до самолета, а там можно улететь хоть на край света, – мечтательно сказал Джеймс, не отрывая взгляда от вентиляционного отверстия, которое находилось на высоте четырех метров от пола.

– Надо попробовать открыть вентиляционную решетку! – произнес Родс и встал со своего места. Подойдя к трупу, одним рывком выдернул из спины гвоздь и вытер его о брюки мертвого негра. Клим встал под вентиляционным отверстием. Родс взобрался на плечи Клима и начал ковырять гвоздем решетку. Через минуту радостно сказал:

– Все в порядке, в потолке большой канал, в который можно залезть.

– Сейчас ничего не будем делать, а дождемся ночи, – остудил энтузиазм своего напарника Клим.

– Около участка всегда стоит джип, на котором сержант разъезжает по городу, – выдал новую информацию Джеймс.

– Вот ночью мы его и позаимствуем, – решил Клим, садясь на свое место у стены.

День двенадцатый, два часа

На улице было тихо. Перед полицейским участком стоял знакомый джип, о капот которого облокотился сержант.

«Не спится тебе, господин полицейский», – пожурил про себя бдительного стража порядка Клим, прикидывая, что делать. Родс не стал мешкать. Зашел сзади и одним ударом отправил сержанта в нокаут. И потащил его в темноту.

В широко открытом окне был виден черный полицейский, склонившийся над столом и трудолюбиво писавший в толстом журнале.

– Давай откатим джип от окна, а потом уедем, – шепотом предложил Родс. Клим не стал противиться, отметив, что пояс с револьвером сержанта перекочевал на бедра напарника. Вдвоем они закинули безвольное тело сержанта, освобожденное от верхней части одежды, на пол автомобиля. Упираясь в открытую дверцу, Клим заметил сопящего под мышкой Джеймса, но ничего не стал говорить. Пара минут работы бурлаками, и джип откатили в темное место.

– Садись за руль, и полетели к речке! – приказал Клим, усаживаясь на заднее сиденье.

Родс не заставил себя упрашивать. Перемахнув дверцу, Джеймс уселся рядом с Климом, утвердив босые ноги на шее сержанта. Полицейская фуражка и форменная рубашка пленного сержанта как влитая сидела на Родсе.

– Ты вылитый полицейский! – не удержался от комментариев Клим.

– Мы еще не то могем! – снова по-русски ответил Родс, поворачивая ключ в замке зажигания.

И они понеслись по дороге, подскакивая на кочках. Клим заметил, что два окна на втором этаже отеля ярко освещены, а перед домом стоят три дорогих автомобиля, сверкая в электрическом свете полированными боками.

– Девочки совсем не скучают по нас! – крикнул Родс, чуть повернув назад злое лицо.

– Такова жизнь! – меланхолично ответил Клим, прикидывая про себя дальнейший план действий.

Через пять минут быстрой езды джип остановился перед подвесным мостиком. Родс приковал сержанта наручниками к машине. Выскочив из машины, Клим кинул дубинку Джеймсу, приказав:

– Охраняй сержанта! Если дернется, бей сразу по голове!

Быстро раздевшись догола, оставив одежду на теплом капоте машины, Клим осторожно начал спускаться в воду. Луна освещала поверхность реки, отражаясь от спокойной воды. Глубоко вздохнув, Клим ушел под воду. Взяв сумку, оттолкнулся от дна и всплыл на поверхность реки. Десять гребков, и Клим вылез на берег. Остановившись перед машиной, расстегнул сумку и первым делом вытащил свой нож, который прикрепил к голени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морской спецназ

Пираты. «Скат» принимает вызов
Пираты. «Скат» принимает вызов

Для группы морского спецназа «Скат», которой командует Андрей Торин, война – обычная, рутинная работа. Им не привыкать смотреть смерти в лицо. Вот и сейчас, когда командование отдало приказ найти исчезнувшее норвежское судно, перевозившее важный фармакологический груз, морские бойцы приступили к сборам несуетливо и внешне совершенно спокойно. Но это только внешне. Каждый из них прекрасно понимает меру своей ответственности. Ведь пропавший груз можно использовать как сырье для производства наркотиков – а стало быть, к исчезновению судна наверняка приложили руку совершенно безжалостные, «отмороженные» пираты. Обнаружить «норвежца» удается довольно быстро, но часть груза морские бандиты успели увезти в неизвестном направлении…

Сергей Иванович Зверев

Боевик / Детективы / Боевики

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик