Читаем Пятнадцать тысяч монет полностью

— Я вижу, у вас тут пахнет бесовщиной, — сказал даос, взглянув на учителя. — Давайте, я выгоню бесов, чтобы избавить вас от несчастий.

Учитель тотчас же пригласил даоса войти, приготовил благовонные свечи и наговорную воду. Даос приступил к своему делу — он пробормотал какие-то стихи, а потом крикнул: «Быстрее!», — и вдруг явился дух:

Платок из желтого шелкаПовязан вокруг чела.На живот и на стройные бедраДорогая парча легла.Рукава искусно расшиты,Украшают они халат.Тело сковано крепко, надежноЗолотыми тисками лат.Если выхватит меч — заблестит он,Как осеннее зеркало вод.Если встанет — проникнуть сможетЧерез синий небесный свод.А захочет спуститься вниз он,То очутится сразу в аду.Словно лев, он ступает так тихо,Что не слышно шагов на ходу.Не укрылись чудовища злые —Он нашел их в ущельях гор.И нечистую силу  — драконаПод водой обнаружил взор…Подойдет к алтарю Лю Дина,{90}Скажут: «Маг он, всех тайн властелин».А у трона владыки небаОн получит небесный чин.

— Куда, о святой, ты намерен направить своего слугу? — спросил даоса дух.

— В доме учителя У Хуна поселились оборотни, — сказал даос. — И на склоне Западной горы тоже появились бесы. Приведи всех их ко мне!

Дух подчинился приказу, и сразу же в доме учителя У поднялся ветер

Без формы и без тениВ людские проникает душиЦвести обильно заставляетИ персики, и груши.Он желтые опавшие листыСгребает в кучи.Поднявшись в горы, хлопья облаковСвергает с кручи.

Когда ветер стих, все бесы предстали перед даосом. Оказалось, Ли-музыкантша — в прошлом жена судьи из управления циньского сановника — умерла в объятиях судьи. Служанка Цзинь-эр была загублена ею из ревности. Старуха Ван По отравилась нечистой водой. Матушка Чэнь, стиравшая одежду всем своим близким в пруду Белого гуся, однажды упала в воду и утонула. Чжу Сяо-сы, дух которого на вершине горы вышел из могилы на зов повелителя ада, был смотрителем кладбища, умершим от тяжелой работы. Хозяин винной лавки на склоне горы умер от простуды. После смерти все они стали бесами.

Даос выяснил обстоятельства их смерти, допросив всех по очереди. Потом он достал из-за пазухи тыкву-горлянку. Людям она казалась обыкновенной, но для бесов это был ад Фэнду. Даос начал читать заклинания, и все бесы один за другим, обхватив голову руками, прошмыгнули в горлышко тыквы и оказались пойманы. Затем даос дал тыкву учителю и велел закопать ее у подножья горы. Потом он подбросил вверх свою палку, и она превратилась в божественного журавля. Даос сел на журавля и хотел улететь.

— Глаза мои никогда не видели бессмертных. Я охотно согласился бы последовать за тобой в монахи, — остановил его учитель, низко поклонившись даосу. — Надеюсь, что ты, бессмертный, спасешь меня, своего ученика!

— Я достиг небесных миров и меня зовут Гань. Ты же когда-то был моим учеником и собирал лекарственные травы, — сказал даос. — Но поскольку твои мирские желания не были чисты и на пути к истине тебе приходили мысли об отступлении и сожаления одолевали тебя, в наказание ты был низвергнут в этот мир бедным ученым, — вот почему тебе пришлось испытать бесовские соблазны и женские обольщения. Теперь ты уже все постиг, поэтому можешь отрешиться от мирской суеты и ступить на путь истины. Когда же пройдут двенадцать лет, я приду и спасу тебя, — с этими словами он превратился в порыв ветра и исчез.

С этих пор учитель У ушел от мирской суеты, стал монахом и пустился странствовать по земле. Через двенадцать лет он встретил в горах Чжуннаньшань святого Ганя и последовал за ним. Стихи говорят:

Он истины нащупал путь.Отбросив все мирское,Он больше бесам не давалСмеяться над собою.Не разумом, а сердцем разгадал,Где доброе, где злое.И бесы с Западной горыОставили его в покое.

ЧЕСТНЫЙ ПРИКАЗЧИК ЧЖАН


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже