— Какая? — осторожно поинтересовался слегка успокоившийся кабатчик.
— Колдунов следует сжечь.
— А если при них пакость какая? Вдруг к-а-а-а-к бахнет и, это… того! — Нарвин боязливо покосился на мертвые тела.
— Я уже обыскал их. — Осторожность мужика начинала злить магистра, и это не укрылось от разом вспотевшего, несмотря на мороз, Нарвина.
— Сейчас я помощника кликну, — засуетился хозяин кабака, — мы эту мерзость подальше оттащим и сожжем наутро.
— Здесь и сейчас, — твердо заявил Фаргред тоном, не терпящим возражений.
— Как скажете, — тут же согласился Нарвин и, проваливаясь в неглубокие сугробы, подбежал к одному из окон первого этажа, что есть силы заколотив по подоконнику.
Вначале послышалась отборная ругань, полная клятвенных обещаний жестоко расправиться с ночным нарушителем спокойствия, затем окно распахнулось, и в нем появился здоровенный детина, с трудом протиснувшийся в раму.
— Чего орешь! — начал он густым басом, но, узнав хозяина кабака, виновато улыбнулся и опустил внушительного вида дубину. — Чего? — уже более миролюбиво поинтересовался он.
— Возьми огня — и живо сюда! — прошипел Нарвин.
— Ладно, — покладисто согласился детина и, втиснувшись обратно, закрыл окно.
Хозяин кабака еще некоторое время задумчиво разглядывал оконную раму, явно не горя желанием оборачиваться и лицезреть обезглавленные мертвые тела. Но еще больше ему не хотелось злить магистра ордена Зари. Поэтому Нарвин, тяжело вздохнув, обернулся и сказал:
— Сделаем все, как вы… — Он поперхнулся словами, увидев стоящего рядом с магистром человека. Одетого во все черное мужчину никогда раньше не видели в деревне, и Нарвин мог поклясться бессмертием души, что не слышал, как кто-нибудь подходил.
— Невежливо пялиться на людей подобным образом, уважаемый, — четким голосом произнес незнакомец, многозначительно положив обтянутую черной перчаткой ладонь на великолепный эфес длинной рапиры, — или вам чужды хорошие манеры? — Он весело улыбнулся.
— Прос-с-стите, господа… — неуверенно проблеял Нарвин, явно не разделяя радости мужчины в черном и не зная, чего ожидать от незнакомца.
Раздался шорох, и дверь черного хода кабака со скрипом открылась, явив троим мужчинам высоченного здоровяка, сжимающего в огромной, словно ствол дуба, руке пару факелов, неуместно весело потрескивающих в ночи, пропитанной теперь запахом крови.
— Чего делать-то? — Парня, казалось, нисколько не смущала открывшаяся его глуповатому взору картина.
Нарвин осторожно взглянул на магистра, и тот снисходительно кивнул.
— Вон этих сожги! — резко дернул головой в сторону мертвецов хозяин кабака.
Видимо, задавать вопросы не входило в обязанности помощника. Здоровенный детина безразлично повел широкими, похожими на военный таран плечами и, приблизившись, ткнул горящим факелом в ближайшее к себе тело. Темный, запачканный кровью балахон тут же занялся, и пламя принялось с аппетитом пожирать предоставленное угощение.
— Я думаю, мы можем идти. — Наэрон без интереса наблюдал за тем, как немногословный детина поджигает второго мертвеца. — Не люблю запаха паленой плоти. — Глава шпионов брезгливо поморщился и поднес к носу новый, приятно пахнущий кружевной платок, способный конкурировать со снегом в белизне.
Вместо ответа лорд Драуг еще раз окинул взглядом тела колдунов и, смотря в глаза хозяину кабака, произнес:
— Сжечь полностью, пепел — развеять. — Глаза магистра блеснули. — Понятно?
— Конечно! — поспешил заверить паладина Нарвин, лихорадочно кивая.
— И лишнего не болтать, — весомо добавил Наэрон. — Особенно ты! — Он с улыбкой указал на здоровяка, тупо пялящегося на пламя. — Я смотрю, ты чересчур разговорчивый. — Губы главы шпионов тронула мимолетная улыбка.
— Чё? — Озадаченно хлопнув маленькими глазками, детина уставился на де Блейта.
— Не чёкай, — отрезал Наэрон. — За все происходящее отвечаете головой. — Он подмигнул побледневшему хозяину кабака и, развернувшись, сделал несколько шагов в направлении двери. — Стоп! — Щелкнув пальцами, глава шпионов резко развернулся на каблуках, чиркнув ножнами рапиры по снегу.
— А?! — Нарвин чуть не присел от испуга.
— Я оставил своего коня в твоей конюшне, позаботься о нем, пока мы отдыхаем. — Де Блейт сделал приглашающий жест, пропуская магистра впереди себя, и направился следом за ним, не сумев сдержать улыбки, когда услышал облегченный вздох хозяина кабака, обрадованного тем, что его скромную персону наконец-то оставили в покое.