Золотой плащ Рональда снова сослужил хорошую службу, и стража пропустила путников внутрь, хотя Фаргред и удостоился нескольких подозрительных взглядов. Но магистр настолько к этому привык, что попросту не обращал внимания на пялящихся ему вслед.
Отдав лошадей на попечение конюха, паладины поспешили к входу в здание.
Главное помещение постоялого двора оказалось заполнено разношерстным народом, и неудивительно: в такую погоду даже самый захудалый постоялый двор, находящийся недалеко от дороги, обречен пользоваться большой популярностью. Почти все столы заняты. Одежда большинства посетителей не отличалась богатством и изысканностью, видимо, сюда стекался народ из близлежащих деревень. За одним столом сидели пятеро солдат — вторая смена стражи. Напротив них обосновались трое хмурых бородатых дворфов. За дальним столом сидели молодые парни, судя по одежде — мелкая знать, рядом с ними расположилась их охрана. В главном зале находилось еще много народу, но на вновь прибывших они не обращали особого внимания, все слишком занятые едой и выпивкой.
Сдерживая шаг и улыбку, чтобы не скакать вприпрыжку, Рональд вместе с учителем подошли к обшарпанной стойке, за которой стоял дородный бородатый мужик в некогда белом фартуке.
— Чего изволите? — хмуро буркнул он.
— Две комнаты и еды, — небрежно бросил Фаргред.
— У меня нет двух комнат, — мужик, судя по всему. являвшийся хозяином заведения, обвел рукой заполненный зал, — есть одна, но там две кровати.
— Подойдет. — Магистр кивнул. — С ужином хотя бы проблем не будет?
— Смотря, что вы захотите, — хозяин постоялого двора не блистал хорошими манерами, — Деликатесов не держим. Могу предложить только эль, мясо, овощи да похлебку с хлебом.
— Это нам подойдет. — Фаргред обернулся в зал, высматривая свободный стол. — Мы расположимся вон там, — он указал хозяину постоялого двора на единственный незанятый стол, расположенный по соседству с шумной компанией крестьян.
— Как только все будет готово — вам принесут. За еду и комнату расплатитесь, когда поедите.
Фаргред с Рональдом почти доели, когда к ним подсел изрядно перепивший мужчина средних лет. Его пытались остановить друзья из-за соседнего стола, но он лишь махнул рукой куда-то в сторону и со второй попытки оседлал свободный стул.
— Г-господа! Пр-пр-ветству-ю-ю ва-а… ик!.. ас! — обратился он к паладинам, обдав их перегаром. Говорящий был настолько пьян, что Рональд даже не мог определить — заикается он, или просто не в состоянии членораздельно разъясняться.
— Заткнись, дурак! — еще один человек встал из-за соседнего стола и попытался увести товарища, но тот не собирался так просто сдаваться и оказывал посильное сопротивление, норовя перевернуть стол. — Идиот, если паладин тебя, может, и пожалеет, то наемник спустит с тебя кожу и пустит на ремни, придурок! — яростно шептал более трезвый крестьянин своему перепившему другу.
Рональд обеспокоенно взглянул на учителя, но тот лишь улыбнулся.
— Это тебе не «Хмельной берсерк»; может, парню просто хочется поговорить. — Фаргред подмигнул ученику.
— Господа-а-а пол-пол-а-паладины! — усевшийся за их стол все-таки смог оттолкнуть своего друга и теперь отчаянно пытался сфокусировать разъезжающиеся в разные стороны глаза на сидящих напротив него людях. Видимо, осознав, что его усилия тщетны, говоривший махнул рукой, шумно выдохнул и продолжил: — Тут такое дело есть у меня к вам, да.
— Я слушаю тебя. — Рональд старался говорить медленно.
— Вы ведь не это… не будете меня убивать? — Пьяный мужчина повернул голову в сторону Фаргреда. — Не будете меня убивать? — Как и у всех пьяных людей, последовательность мыслей крестьянина оставляла желать лучшего.
Рональд закатил глаза, представляя, что сейчас может наговорить любящий злые шутки магистр, но тот лишь улыбнулся и тихо сказал:
— Конечно, нет.
— В-о-о-от! Ик! — Пьяный мужчина многозначительно поднял указательный палец. — Мир не без этого же, как его… — он посмотрел на свою руку, с видимым усилием попытался щелкнуть пальцами, однако и здесь его ждала неудача. — Не без добрых людей, вот! — Он снова махнул рукой. — У меня к вам это, дело значит, да-а-а-а.
— Какое? — спросил Рональд.
Если уж даже Фаргред решил проявить терпение, то ученик решил последовать его примеру.
— У меня тут друг, — мужчина неопределенно покрутил рукой над головой, — он это, ну того… — крестьянин неожиданно замолчал и уставился в одну точку.
— Кого того? — Фаргреду стало интересно, что же хочет донести до них незваный гость.
— Кто кого? — мужчина вздрогнул и посмотрел на паладинов, как будто видел их первый раз в жизни.
— Пьянь! — к столику снова подошел крестьянин, недавно пытавшийся увести перепившего друга. — Вы уж простите его, господа, перепил он и разволновался что-то.
— А что случилось? — видя, что вновь прибывший может нормально изъясняться, Рональд решил прояснить ситуацию.
— Друг у нас есть, мы, — человек указал пальцем на сидевших за соседним столом, — лесорубы.
— До-о-о! — Притихший до этого мужик вскочил из-за стола. — Мы лесору-у-убы!