Хиггинс.
Все в порядке, миссис Пирс. У нее интересный выговор?Миссис Пирс.
Ужасный, сэр. Как это может нравиться, я прямо в толк не возьму.Хиггинс
(Миссис Пирс
(Хиггинс.
Надо же, как повезло. Увидите, как я делаю записи. Она будет говорить, я зарисую это знаками по системе Белла, потом латиницей по другой системе, а потом запишем ее на фонограф, и сможете слушать сколько хотите, с блокнотом перед глазами.Миссис Пирс
(Хиггинс
(Цветочница.
А вы не грубите, не узнавши, зачем я пришла. (Миссис Пирс.
Что за чушь! По-твоему, мистеру Хиггинсу это не все равно?Цветочница.
Какие мы гордые! А сам всего-то уроки дает – слыхала я. Ладно, я не кланяться пришла; а ежели мои деньги вам не нравятся, так я пойду в другое место.Хиггинс.
Твои деньги?Цветочница.
Да! Теперь вам ясно? Я хочу брать уроки. И платить за них, не сомневайтесь.Хиггинс
(Цветочница.
Были бы джентльменом, так пригласили бы сесть. Я ж сказала, что пришла по делу.Хиггинс.
Пикеринг! Как по-вашему, пусть эта половая тряпка сядет или вышвырнем ее из окна?Цветочница
(Пикеринг
(Цветочница.
Хочу продавать цветы, как леди, – в магазине, а не на углу Тоттнем-Корт-роуд. Но меня не возьмут туда, пока не буду говорить по-благородному. А он этому учит. Я деньги предлагаю, а не милостыни прошу… а он обзывается.Миссис Пирс.
С чего ты взяла, дурья твоя голова, что сможешь заплатить мистеру Хиггинсу?Цветочница.
А чего тут? Я цены знаю, и деньги у меня есть.Хиггинс.
Сколько же?Цветочница
(Хиггинс
(Цветочница.
Ну, ежели вам угодно…Хиггинс
(Миссис
Пирс (Цветочница.
А-а-а-у-у-у! (Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги