Читаем Пикник для влюбленных полностью

Она то сжимала, то разжимала руки. Она приготовила только основное блюдо, десерт, да эти легкие закуски в качестве аперитива.

Заглянув в холодильник, Мия проверила порционные крем‑брюле, бросила взгляд на вино. Что, если она выбрала неправильный сорт? Мия ничего не смыслила в вине. Продавец в винном магазине очень старался ей помочь, но вдруг…

Что, если ее гости не захотят вина или захотят то, чего у нее нет? Мия припасла минеральной воды и колы. Приготовила несколько лотков льда, чтобы его было вдоволь. Но она не купила портвейна. Вдруг кто‑нибудь захочет портвейна после обеда? Или шерри!


Возможно, она испортила эскалопы?

Мы закажем пиццу.


А если она прольет вино?

Мы его вытрем.


Что, если…

Успокойся.


Голос, звучавший у нее в голове, подозрительно напоминал голос Дилана. Забавно, но этот голос, действительно, помог ей успокоиться.

Это всего лишь обед с друзьями. И нечего так сходить с ума.


В дверь постучали, и сердце Мии в тот же миг подскочило к самому горлу.

Они приехали на двадцать минут раньше!

Мия вытерла ладони о свое милое розовое летнее платьице — очередная экстравагантная покупка.

Глубоко вдохнув, Мия пошла открывать дверь. На пороге стоял Дилан. Он держал бутылку вина и букет цветов, она на мгновенье замерла, пораженная пронзительным взглядом его горящих голубых глаз.

Мия сглотнула и, отперев дверь, распахнула ее.

— Проходи.

Поцеловав ее в щеку, Дилан протянул ей вино и цветы. Она снова сглотнула, и все ее чувства встрепенулись от знакомого аромата мускатного ореха.

— Спасибо. Я не знала, придешь ты или нет.

Она подошла к кухонному столу и взяла вазу для цветов — желтоголовых маргариток.

— Я дал бы тебе знать, если бы не смог прийти.

Мия заметила, что он осматривает ее гостиную. На его лице появились, едва заметные — но очевидные для нее — признаки недовольства.

Она поставила вазу с цветами на кухонную скамейку и подошла к нему:

— В чем дело?

Дилан обвел рукой гостиную:

— Ты не возражаешь, если я тут кое‑что изменю?

— Не стесняйся.

Он мгновенно схватил с дивана разложенные в идеальном порядке подушки и, слегка сбив покрывало, небрежно разбросал их сверху. Потом взял с каминной полки декоративный камень и перенес его на кофейный столик. Блюдо с сыром и оливками Дилан сдвинул с середины столика в сторону. Стоявшую по центру каминной полки вазу со свежими цветами, купленными сегодня утром, отправил на край. А потом, взяв с журнальной полки, спрятанной за диваном, книгу и журнал, положил их на столик у входной двери.

— Вот так! — Он отряхнул руки. — Теперь комната выглядит обжитой.

Мия моргнула. Эти, казалось бы, незначительные перемещения предметов все изменили. Комната стала излучать тепло и гостеприимство.

Мия сложила руки:

— Откуда ты знаешь, как это делается?

Дилан пожал плечами:

— Просто надо немного расслабиться.

Она сглотнула.

— Два дня назад я звонила Карле.

— Я знаю. Она только об этом и говорит. Это из‑за Карлы я приехал к тебе пораньше. Она считает, что тебе не обойтись без посторонней помощи, и я должен ее оказать.

Мия махнула рукой в сторону гостиной.

— Как видишь, она оказалась права.

Он стоял молча, задумчиво смотрел на нее. Она прижала руку к груди.

— Мне кажется, у меня все готово.

— Может, ты хочешь чего‑нибудь выпить? — спросила она с видом заботливой хозяйки. — Пива… вина… воды?

Дилан выбрал вино. Мия налила ему и себе и предложила сыр с оливками. Они сидели рядом, не глядя друг на друга. Мия извинилась и сделала вид, что ей нужно что‑то на кухне.

Приехавшие через пятнадцать минут Карла и Тьери избавили их от мучительной неловкости.

— Какой у тебя милый, элегантный коттедж, — воскликнула Карла, обнимая ее.

Доброта Карлы немного успокоила тревогу, не дававшую Мии покоя, да и Дилан с появлением сестры сделался чуть более общительным. Тьери едва поздоровался с ней. Впрочем, ничего другого Мия от него и не ждала.

Телячьи эскалопы удались на славу и просто таяли во рту. Дилан поблагодарил ее за угощение и завел легкую беседу ни о чем. Но каждый раз, когда взгляд Мии падал на него, она отмечала его подавленность и несчастливый вид. Это была ее вина.

Карла переводила взгляд с Мии на Дилана и обратно и все сильнее щурилась. Тьери по‑прежнему смотрел на Мию с подозрением, впрочем, к этому она уже почти привыкла.

Она рассказала смешную историю про вомбата, обитавшего в «Плам пайнс», но засмеялась только одна Карла.

Она упомянула, что собирается купить машину, и спросила их мнение по этому поводу. Тьери заявил, что не интересуется машинами.

— Обманщик! — воскликнула Карла.

— Меня интересуют только спорткары. Мия не может себе позволить ни один из них.

— Не будь таким грубияном!

— Нет, Тьери прав, — вмешалась Мия. — Мне нужно что‑то надежное и недорогое.

Дилан пустился в пространные монотонные рассуждения о достоинствах и недостатках разных моделей хетчбэков, всем стало скучно, и Мия пожалела, что вообще задала этот вопрос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги