Гости наконец-то покинули лужайки Лейк-Вью, шатер свернули, раскладные столики убрали в кладовку до следующего года. Несколько сонных скворцов все еще болтали на самых высоких деревьях, когда лампы с шелковыми абажурами в гостиной миссис Фитцхуберт стали мерцать розовым светом.
У Висячей скалы длинные фиолетовые тени повторяли свой привычный ход по тайному склону, неизменный на протяжении миллионов летних вечеров. Повернувшись уставшими спинами в костюмах из синей саржи к великолепным золотистым вершинам, медленно темнеющим на фоне бирюзового неба, полицейские забрались в ожидавший их транспорт и поехали к отелю Вудэнда с его привычным комфортом. Что касается констебля Бамфера, он порядком утомился от тайн Висячей скалы и с нетерпением ждал, когда сможет выпить пива и полакомиться сочным стейком.
Несмотря на чудесную погоду и хорошую компанию, день выдался совершенно бесполезным. С учетом запоздалых показаний девчонки по фамилии Хортон, на поиски немедленно направили больше людей, снова привезли ищейку, которой дали понюхать один предмет из ситцевого нижнего белья мисс Макроу. Казалось, не было причин сомневаться в том, что Эдит действительно пробегала мимо учительницы математики, направлявшейся вверх по скале в белых панталонах. Их молчаливая встреча, однако, ничем и не подтвердилась; не был установлен и тот факт, видела ли мисс Макроу напуганную девочку. Помятые кусты и папоротники ближе к западной части склона обнаружили еще утром в прошлое воскресенье. Теперь считалось, что через них и пролегал путь мисс Макроу, отделившейся от остальных после обеда. Следы исчезали почти сразу, примерно на том же уровне, что и следы на траве с восточной стороны, где, вероятно, начинали свое опасное восхождение три ученицы. Ищейка весь день вынюхивала запах среди густых зарослей кустарников и нагретых солнцем валунов. Работа собаки, которая точно так же не смогла взять след пропавших девочек в начале недели, серьезно осложнялась из-за целой команды помощников-добровольцев. Они действовали из лучших побуждений, но затерли все места, где рука могла коснуться пыльного камня, или нога ступила на упругий мох. Тем не менее животное все же подарило некоторую ложную надежду днем в четверг, когда почти десять минут рычало и щетинилось, стоя на круглой платформе из плоского камня, что была намного ближе к вершине. Увы, осмотр с помощью увеличительного стекла не выявил никаких признаков вмешательства, кроме воздействия самой природы на протяжении сотен или даже тысяч лет. Просматривая скудные записи при тусклом свете в экипаже, Бамфер надеялся, что часть или даже вся сиреневая шелковая накидка учительницы найдется где-нибудь в полом бревне или под камнем.
– Не пойму, куда она могла подеваться! С воскресенья сотни людей исходили эти заросли. Не говоря уже о собаке.
Тем временем полковник Фитцхуберт с племянником, как и большинство других окрестных жителей, обсуждали возвращение ищейки на место происшествия. Миссис Фитцхуберт, уставшая от собственных проявлений гостеприимства, отправилась спать. Полковник был сильно разочарован, узнав, что собака ничего не нашла. Он с самого начала верил в нее и чувствовал, будто ищейка подвела его лично.
– Честное слово, я начинаю думать, что дело зашло слишком далеко, – сказал он племяннику за ужином. – Тут ни собаке, ни кому-либо еще теперь не разобраться. В субботу будет неделя, как пропали бедные девочки. Налить тебе портвейна? Лежат наверняка бездыханные на дне какой-нибудь проклятой пропасти.
Старик был так искренне взволнован, что Майк едва не поделился с ним планом завтрашней экспедиции к Висячей скале. Только вот тетушка выдвинула бы тысячу возражений. Повозившись в тишине с грецкими орехами, молодой человек наконец спросил, можно ли взять в пятницу арабского пони.
– У Альберта выходной, он предлагает отправиться в довольно дальнюю поездку.
– Без проблем. И куда вы собираетесь?
Будучи не самым уверенным лжецом, Майк пробормотал что-то насчет Верблюжьего Горба.
– Прекрасно! Кранделл знает эти места как свои пять пальцев. Он покажет, где можно хорошо поскакать галопом. Если бы не встреча комитета по выставке роз, я бы к вам присоединился.
(Благослови Господь выставку роз!)
– Только не опаздывай к ужину, – добавил полковник. – Ты же знаешь, как будет беспокоиться твоя тетя.
Майк знал и честно пообещал вернуться в Лейк-Вью самое позднее в семь.
– Кстати, – продолжил дядя, – в субботу нас с тобой ждут на обед и партию в теннис в Губернаторском доме.
– Обед и теннис, – повторил племянник, думая о том, сколько времени займет путь до озерца на площадке для пикника.
– Не хочешь персик? Или вот… какого-то желе? Женщины ничего не смыслят в организации хозяйства.
Майк, мысленно бродивший под луной по Висячей скале, вернулся к реальности освещенного лампами стола.
– Каждое лето одно и то же: после приема в саду подают чертовы объедки – холодная индейка, желе… выдающие себя за ужин. Скорее скромный полдник… Когда мы ходили в походы в Бомбале, я лично заботился о том, чтобы прислуге…