Этих девочек, которые не были единоутробными сестрами и не родились в один год, отчего-то назвали сходно: старшую именовали Хадасою, а младшую, только-только вступившую в начало второго десятилетия ее жизни - Хадейрою, работа им была отведена по силе и по годам - ходить за ослами нашего малого каравана, задавать им корму и сводить к водопою, как приведется. Труды им предстояли невеликие, и если бы они происходили в селении, так помимо означенного возложили бы на них много иного по домашнему хозяйству, да вот беда в том, что эту работу они принуждены были исполнять во время многотрудного пути, который и сам по себе есть нелегкое испытание и напряжение всех сил, отчего и небольшое дополнительное затруднение становилось для них почти невыносимым. Жалея детей, я позволил им ехать на мало нагруженных ослах вместе с престарелыми, но и так силы их иссякли задолго до завершения дороги. Сейчас же они сидели прижавшись друг к другу, истомленные дорогой, жарой и неизвестностью, и поглощали худую пищу безо всякого к ней интереса.
Люди мои были измучены и сам я утомился дорогой и бедами, но заповеданное должно было быть исполнено. После малого отдыха я позвал с собою Мудрейшую и мы отправились к тамге, которой Бен Ари отметил место тайной поклажи. При помощи немудрящего инструмента я отворил покрышку и увидел под камнем длинный узкий лаз, в котором мог поместиться лишь лежа, да и то, оставив на поверхности почти всю верхнюю одежду. Не ожидая полной темноты в потаенном хранилище, я не имел никакого огнива при себе, отчего пришлось мне возвращаться к очагу и готовить некое подобие факела из имевшегося под рукою топлива и вервия. Наконец мне удалось проникнуть в пещеру, в коем месте можно было встать во весь рост, однако же высота была совершенно недостаточна для меня, и осветить внутренности ее, и я узрел на каменном полу несколько прочно завязанных хурджинов, большего размера и меньшего, числом более десяти, по виду плотно наполненных и тяжелых.
Мудрейшая по причине лет своих не последовала за мною в подземелье, а находилась снаружи, оберегая меня от неожиданных напастей, которые могли случиться по воле ифрита в любой момент и во множестве, могли и нежданные лихие люди нагрянуть, воспользовавшись нашим немногим числом и слабыми силами, или же дикий зверь, доведенный голодными муками до полного безумия, мог отважиться напасть на меня, заточенного в тесной пещере, или же непрочно укрепленные камни могли осыпаться от самого слабого сотрясения почвы, производимого ударами моих сапог, подкованных медными гвоздями для передвижения по раскаленным камням пустыни. Поэтому-то она и пребывала на поверхности, в меру своих сил руководя моими действиями в каменном чреве. Я же, укрепив факел камнями на полу, принялся проверять содержимое каждой переметной сумы, ибо не зная его, не мог решить, что может потребоваться моим людям в первую голову. Однако Бен Ари настолько добросовестно затянул узлы, что ослабить их и добраться до поклажи оказалось небыстрым и нелегким делом.