Читаем Pimpernel and Rosemary полностью

Rosemary would have liked to argue the point. She could not understand how it was that Peter took the matter so lightly all of a sudden. However, as Elza was playfully pushing her out of the way, whilst Peter calmly continued to stroll up the stairs, she only said with a final note of earnestness: "I shall be quite close, Elza. You have only to call, you know."

"I know, I know," Elza rejoined, still laughing. "You don't suppose that I am frightened of a gipsy, do you?"

She waited a moment or two until Rosemary was out of sight, then she turned back to the man, and said:

"I am alone now. You may give me the letter."

CHAPTER XVIII

Rosemary went slowly up the veranda steps. She did not feel that it would be loyal to pry into Elza's secrets, but at the same time she wanted to remain well within call. From where she was she could see Peter's broad shoulders blocking the French window which gave on the drawing-room. From somewhere in the house, both above and below stairs, came the sound of laughter and song.

A moment or two later she heard Elza's footsteps behind her on the gravel walk, and presently Elza was there, going up the veranda steps beside Rosemary. She did not say a word, and Rosemary asked no questions. She could see that Elza was preoccupied. She also noticed that the letter-or whatever it was-was not in Elza's hands.

Peter stood aside to allow the two ladies to step into the drawing-room. He asked no questions either, and Elza did not volunteer any information. It seemed as if the incident of the mysterious gipsy had never been. Later on Peter sat down at the piano and played a csàrdàs, for Philip and Anna to dance. They were beautiful dancers, both of them, and it was a pleasure to watch them swaying and bending to the syncopated cadences of the beautiful Hungarian music. Peter, too, had evidently that music in the blood. Rosemary had no idea he could play it so well. He seemed just as excited as the dancers, and accelerated the movements of the csàrdàs until little Anna called for mercy, and even Philip seemed ready to give in. For the time being Rosemary forgot her troubles in the joy of seeing those two enjoying themselves, and the delight of listening to Peter. What a pity, she thought, as she had often done, that he should waste all the poetry, the talent that was in him, and only devote his mind to cricket. She drew close up to the piano, to watch his slender fingers flying over the keys, and as she did so, her glance at one moment wandered to the small what-not in the corner by the piano. There, in the midst of a miscellaneous collection of cigarette boxes, ash-trays, match-boxes, lay a small automatic.

Peter caught her eye, which at the moment expressed a mute inquiry. He shrugged his shoulders and smiled. He had a cigarette in a long holder in the corner of his mouth, but he contrived to murmur:

"Yes, the blighter; wasn't I right to thrash him?"

Rosemary looked across at Elza. She sat quite placidly, as she always did, close to her husband's chair, watching her Philip-her soul in her eyes. She was smiling, and now and then she turned to say a word or two to Maurus; but to Rosemary she still looked preoccupied, and once she caught Elza's large kind eyes fixed upon her with a curious, scrutinizing gaze.

An hour later when Rosemary was in her room and beginning to undress, there was a knock at her door, and Elza came in, with that kindly smile of hers still on her face, but with a troubled look in her eyes.

"May I come in for a moment, darling?" she asked.

Rosemary made her comfortable on the sofa, and sat down beside her. Elza took hold of both her hands and fondled them, stroking them up and down, and she began talking about Philip and Anna, and the dancing and the plans for future parties, and picnics and so on. Rosemary let her prattle on; it was her turn to scrutinize Elza's face closely. That something was troubling this dear, kind creature was obvious. She was, as it were, gathering her moral forces before she broached something unpleasant that she had come to say. It was no use brusquing the matter, and Rosemary entered into Elza's plans, discussed the coming dinner-parties, the proposed lists of guests, talked about Anna's future, and made some remarks about Peter.

This brought the main subject on the tapis.

"Where did you and Peter first see that gipsy?" Elza asked presently.

"He was hiding in the shrubbery," Rosemary replied, "behind the flower border. I didn't see him. Peter saw him and pounced upon him, and dragged him out on to the path."

"Funny he did not just go to the service door and ask for me, wasn't it?"

"That's what Peter thought. I am afraid he treated the poor wretch rather roughly."

"I am sorry he did that," Elza mused, and thoughtfully stroked Rosemary's slender fingers between her own. "The man really had a message for me."

"I know," Rosemary rejoined; "a letter."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агасфер. В полном отрыве
Агасфер. В полном отрыве

Вячеслав Александрович Каликинский – журналист и прозаик, автор исторических романов, член Союза писателей России. Серия книг «Агасфер» – это пять увлекательных шпионских ретродетективов, посвящённых работе контрразведки в России конца XIX – начала XX века. Главный герой – Михаил Берг, известный любителям жанра по роману «Посол». Бывший блестящий офицер стал калекой и оказался в розыске из-за того, что вступился за друга – японского посла. Берг долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело: становится у истоков контрразведки России и с командой единомышленников противодействует агентуре западных стран и Японии. В третьей книге серии нас ждёт продолжении истории Агасфера, отправленного ранее на Сахалин. Началась русско-японская война. Одновременно разгорается война другая, незримая для непосвящённых. Разведочное подразделение Лаврова пытаются вытеснить с «поля боя»; агенты, ведущие слежку, замечают, что кто-то следит за ними самими. Нужно срочно вернуть контроль над ситуацией и разобраться, где чужие, а где свои.

Вячеслав Александрович Каликинский

Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы
Тайна мастера
Тайна мастера

По замыслу автора в романе 'Тайна Мастера' показано противоборство РґРІСѓС… систем — добра и зла. На стороне светлых СЃРёР» РѕСЃРЅРѕРІРЅРѕР№ персонаж Генрих Штайнер, уроженец немецкой колонии. Р' начале тридцатых годов двадцатого столетия, РїСЂРѕС…одя службу в советском авиаотряде СЂСЏРґРѕРј с секретной германской летной школой, военный летчик Генрих Штайнер будет привлечен местными чекистами в работу по изобличению германских агентов. Затем РїСЂРѕРёР·РѕР№РґСѓС' события, в результате которых он нелегально покинет Советский Союз и окажется в логове фашистской Германии. А все началось с того, что в юности на территории немецкой колонии Новосаратовка Генрих Штайнер случайно соприкоснулся с тайной своего предка — оружейного мастера Фрица Бича, история, которой началась два века назад в Германии. Мастер, подвергаясь преследованиям тайного ордена, в 1703 году приехал в Санкт-Петербург. Причиной конфликта с орденом была загадочная капсула, принадлежащая Мастеру, которая после его смерти исчезнет. Через много лет поиски капсулы возобновятся потому, что она будет недостающим звеном в решении проблем могущественного ордена. Одновременно на секретной базе в Германии крупные немецкие ученые и инженеры при содействии медиумов работают над проектом 'Юпитер'. Р

Андрей Николаевич Калифулов , Андрей Николаевич Калифулов , Николай Михайлович Калифулов , Николай Михайлович Калифулов

Приключения / Научная Фантастика / Боевики / Шпионские детективы / Прочие приключения / Детективы / Исторические приключения