Про себя она считала, конечно, что поздравлять тут не с чем. Она была весьма встревожена и озадачена. В самом деле, как они могли найтись, эти пропавшие деньги?
- Зови сюда всю прислугу, - приказал Иидзима.
О-Куни позвала О-Такэ и О-Кими, и те, узнав, что произошло, тоже поздравили господина.
- Позвать сюда Коскэ и Гэнскэ, - распорядился Иидзима.
Служанки наперегонки побежали в людскую.
- Коскэ! - закричали они. - Гэнскэ! Господин зовет!
Услыхав это, Гэнскэ встрепенулся.
- Слушай, Коскэ, попроси прощения. Деньги, видно, ты не крал, да что поделаешь, кошелек-то нашли в твоем ящике, значит, такая уж у тебя судьба. Попроси прощения, ладно?
- Хорошо, хорошо, - проговорил Коскэ. - У меня есть что сказать господину, когда он занесет меч. И, думается мне, ты тоже обрадуешься, когда услышишь,
- Что уж мне радоваться, - вздохнул Гэнскэ. - Ну, пойдем, господин ждет нас.
Они вышли из людской и остановились перед верандой.
- Коскэ и Гэнскэ, - сказал Иидзима. - Подойдите ко мне.
- Господин, - торопливо сказал Гэнскэ, не трогаясь с места. - Я сейчас по-всякому говорил с Коскэ у нас в людской. Не воровал он, по-моему, господин. Вы, конечно, совершенно справедливо изволите гневаться на него, но позвольте покорнейше просить вас, господин, отложить казнь до следующего двадцать третьего числа…
- Погоди, Гэнскэ, - сказал Иидзима. - Коскэ, подойди сюда.
- Казнь будет в саду? - осведомился Коскэ. - Позвольте постелить рогожу, чтобы не залить все кровью.
- Поднимись на веранду.
- Слушаюсь… Значит, казнь будет на веранде. Это неслыханная честь. Благодарю вас, господин…
- Мне неприятно, Коскэ, что ты говоришь так, - сказал Иидзима. - Слушайте, ты, Гэнскэ, и ты, Коскэ. Я виноват перед вами. Деньги нашлись, я вспомнил, что перепрятал их в другое место. Радуйтесь же. И я рад, ведь не было бы мне прощения, если бы я заподозрил чужих людей, а не собственных слуг. Я прошу вас извинить меня.
- Так деньги нашлись, - радостно вскричал Коскэ. - Значит, я больше не вор? Меня больше не подозревают?
- Да, - сказал Иидзима. - Тебя никто не подозревает. Я совершил оплошность.
- Благодарю вас, господин! Я всегда был готов умереть от вашей руки, но каково идти на смерть с мыслью о том, что вы считаете меня вором! А теперь я чист от подозрений! Казните же меня!
- Я поступил опрометчиво, - возразил Иидзима. - И хорошо еще, что ты мой вассал. Будь на твоем месте кто-нибудь из моих друзей, мне пришлось бы вспороть себе живот… Даже этого, может быть, оказалось бы мало. Мне стыдно, что я так глупо обвинил своего верного вассала. - Иидзима низко склонился перед Коскэ, уперев руки в половицы. - Прошу твоего прощения.
- Не надо, господин, - проговорил Коскэ. - Я не заслуживаю этого… Какая радость, правда, Гэнскэ?
- Еще бы! - сказал Гэнскэ.
- Гэнскэ, - торжественно сказал Иидзима. - Ты же подозревал Коскэ и даже бил его! Проси у него, прощения!
- Конечно, - с готовностью сказал Гэнскэ. - Прости и меня, Коскэ, прошу тебя…
- И ты тоже хоть чуть-чуть, а подозревала Коскэ, не так ли, Такэ?
- Не то чтобы подозревала, - сказала О-Такэ, - а просто думала, что непохоже это на нашего Коскэ… Самую малость подозревала.
- Вот и проси прощения. И ты тоже, Кими!
Служанки извинились перед Коскэ и поздравили его. Тогда Иидзима повернулся к О-Куни.
- Слушай, Куни, - строго сказал он, - Ты подозревала Коскэ сильнее всех. Ты пинала его и била. Проси у него прощения… Что же ты? Даже я извинялся, кланяясь ему до земли! Тебе же надлежит извиниться еще более учтиво!
О-Куни была вне себя от разочарования и злости. Ее замысел снова сорвался. Мало того что нашлись деньги, ее еще заставляют просить извинения у этого Коскэ! Обида была нестерпимой, однако делать было нечего.
- Прости, пожалуйста, Коскэ, - пробормотала она. - Я очень виновата перед тобой…
- Это все пустяки, - сказал, усмехаясь, Коскэ. - Деньги нашлись, и хорошо. Я-то думал рассказать кое-что господину перед смертью…
Иидзима поспешно перебил его:
- Не надо, Коскэ, ничего не рассказывай. Молчи, если любишь меня.
- Не буду, извините, господин, - сказал Коскэ. - Но вот какое дело. Если деньги нашлись, то как попал в мои вещи кошелек?
- Как! - воскликнул Иидзима. - Разве ты не помнишь? Ты как-то сказал, что тебе хотелось бы иметь какой-нибудь старый кошелек. Я тогда и подарил тебе этот…
- Да не говорил я…
- Ты сказал, что тебе нужен кошелек!
- Да на что мне, дзоритори, шелковый кошелек?
- У тебя скверная память, друг мой.
- У вас память еще хуже моей! Вы забыли даже, куда перепрятали сотню золотых…
- Это тоже справедливо. Одним словом, все кончилось хорошо, и пусть всех угостят чашкой гречневой лапши.