– Что за гильдия, вы сказали, господин Джанис?
Последнее, что он услышал, был сухой смешок белобрысого молодого человека.
Капрала нашли ближе к полудню. Он лежал, сжимая в руке горло молодого воришки, ударившегося головой о каменную стену дома. В руке воришка сжимал остро заточенный нож. Увесистый кожаный кошелёк валялся рядом.
«Поделом ему», – сказал капитан городской стражи. Остальные стражники закивали, глядя на неудачливого преступника.
Глава 4
Секретарь его высочества облегчённо вздохнул и откинулся на спинку сиденья. Карету слегка потряхивало на дорожных ухабах, но прекрасные рессоры смягчали ход. Скорость в дорогой карете из личного каретного двора принца Леонела почти не ощущалась. Они отъехали уже довольно далеко от городка, и сейчас молодой чиновник позволил себе слегка расслабиться.
Открыв дорожный сундучок, он, покопавшись в нём, достал шкатулку с припасами, откупорил походный графинчик и плеснул в рюмку. Выпил, налил ещё. Взглянул на сидящего напротив человека.
– Выпейте.
Недавний заключённый городской тюрьмы, зажатый между двух охранников, вопросительно посмотрел на протянутую рюмку, с трудом разлепив сухие губы.
– Выпейте, дорога дальняя. Думаю, вам это сейчас необходимо.
Тот взял напиток дрогнувшей рукой и жадно выпил, облив подбородок.
Некоторое время помолчав, секретарь негромко сказал:
– Хочу дать вам хороший совет, господин Тайс. Его высочество хочет поговорить с вами. Скорее всего, дело ограничится праздным любопытством и общими вопросами. Вряд ли его высочество будет спрашивать что-либо конкретное. Тем не менее, есть темы, которых я настоятельно рекомендую не поддерживать, и уж конечно, не развивать.
Сидящий напротив преступник, не отвечая, посмотрел вопросительно.
– Я знаю обстоятельства вашего дела, – продолжил секретарь. – Есть могущественные люди, господин Тайс, и эти люди не желают, чтобы их имена прозвучали рядом с вашим. Думаю, вы понимаете, о чём идёт речь. Недавно вы имели возможность убедиться, как легко заставить человека замолчать.
– Вы предлагаете мне противоречить его высочеству принцу Леонелу? – спросил его тот с неожиданным сарказмом. – Отказаться отвечать на его вопросы?
– Я предлагаю не поддерживать некоторые из них, только и всего.
– А что мне это даст? Я и так не жилец, как вы понимаете.
– Пока живу, надеюсь, господин Тайс. Кто знает, что вам сулит судьба, пока вы ещё живы?
Остаток пути до столицы они больше не разговаривали.
– Дорогой, мы собираемся в столицу, – герцогиня бросила на столик кружевные перчатки и, шурша юбками, прошлась по кабинету мужа. Опустившись в кресло, Эльвира расправила манжеты и посмотрела на супруга. Лицо её раскраснелось от плохо сдерживаемого волнения.
– Зачем? – спросил муж. – Всё под контролем. Нам нет необходимости куда-то выезжать.
– Не может быть под контролем всё. Я хочу наблюдать за событиями лично. К тому же нам лучше быть на виду.
– Фидо ещё не вернулся. Надо его дождаться. Возможно, нам не потребуется никуда выезжать.
– Что значит – не потребуется?
– Фидо удивительно пронырлив, дорогая. Все новости он узнаёт одним из первых.
– Хорошо. Но долго ждать мы не будем.
– Разумеется, дорогая. – Герцог поцеловал жену.
Охота была окончена. Принц Леонел бросил потроха загнанной дичи собакам. Вытер руки. Его человек, почтительно склонившись, протянул ему доставленное запыхавшимся гонцом тщательно свёрнутое послание.
Нетерпеливо развернув листок, его высочество одобрительно хмыкнул.
– Возвращаемся!
Он свистнул Матильде. Любимая борзая преданно взглянула на хозяина, показав испачканную кровью морду.
Войдя в свой кабинет для малых приёмов, принц опустился в удобное кресло, кивнув слуге.
За высокой резной дверью кабинета послышался тихий разговор, прозвучали торопливые шаги, и в кабинет вошёл младший секретарь. Вид у него был помятый, лицо и одежда, обычно сияющие чистотой, носили следы утомительного пути по пыльным дорогам.
Молодой человек склонился в поклоне:
– Разрешите доложить, ваше высочество. Ваше пожелание выполнено. Преступник, которого вы хотели видеть, доставлен.
– Давно вы приехали?
– Только что. Я прямо из кареты.
– А где
– За дверью. Я взял на себя смелость провести его сюда.
Принц улыбнулся.
– Ты умеешь предугадывать мои мысли, Теренс. Я доволен тобой. Иди и приведи его.
Секретарь склонился в поклоне, но уходить не спешил.
– Что такое?
– Если мне будет позволено высказать своё мнение, ваше высочество…
Получив одобрительный кивок, Теренс продолжил:
– Мы только что с дороги, и преступник имеет неприглядный вид. К тому же условия, в которых он содержался до этого, также не способствовали…
– Пустяки, любезный. Я тоже только что с охоты. Принесите горячей воды и полотенец, пусть приведёт себя в порядок. Я не хочу долго ждать.
Двое рослых гвардейцев ввели в кабинет человека и опустили на колени у входа. Принц с любопытством взглянул на того, кого ждал увидеть.
Человек стоял на коленях, опустив голову. Руки его были скованы. Несмотря на то, что слуги попытались придать ему приемлемый вид, выглядел он неважно.
Слегка кашлянув, принц сказал: