57. Хрисипп Тианский в книге под заглавием "О хлебопечении" (ср. 113а-d), описывает следующие сорта лепешек, по преимуществу варварских: {170} "терентинский, {171} крассианский, тутианский, сабинский пирог [d] (κλούστρον), {172} юлианский, апицианский, канопский, перлукидский, {173} каппадокийский, "сласть жизни", мариптский (marrubium?), {174} пликийский (plicatum), {175} гуттатный (guttatum), {176} монтианский. {177} Этот последний, - пишет он, - будешь плотно замешивать в форме с вином, а если у тебя есть сыр, то пополам с вином и сыром, так вкуснее. Далее, квиринский пирог, гуттатный и фавонианский; {178} мустакий (mustacea) {179} на вине с медом, на кунжуте, пшеничный пирог (pyrum), {180} гослоанский, {181} павлинианский. Из сыра же, - продолжает Хрисипп, - пекутся такие лепешки: энхит, скриблит, субитулл (последний делается из рисовой муки грубого помола); спира - тоже из сыра; лукунтулы, {182} "сребросладость" (α̉ργυροτρύφημα), либум, {183} колечки-ликсулы, {184} "плоский" пирог. Бывают, - пишет он, - и лепешки из рисовой муки. Коржики (φθοι̃ς) делаются [е] так: отожми сыр, разотри, просей через бронзовое сито, добавь меда и чашку-гемину тонкой пшеничной муки, потом смешай вместе. То, что у римлян называется catillus ornatus, {185} делается так: помыв латук, накроши его, налей вина в ступку, натолки в ней латук, затем, отжав влагу, замеси с пшеничной мукой тонкого помола, дай постоять и опять разотри с силой, добавь немного свиного сала и перца, снова размешай, раскатай тонким слоем, выровняй, обрежь, разрежь, помести в сито и вари в [f] горячем оливковом масле. Другие виды лепешек: "скорлупка", {186} аттаниты, {187} амил, {188} "сырное решето". [Это последнее готовится так]: хорошо отжав сыр, помести его в сосуд, опрокинь в бронзовое сито и просей; а перед подачей на стол добавь сверху достаточно меду. Творог (υ̉ποτυρίδες) делается так: положи в молоко меду, отожми, выложи в форму и дай загустеть. Если у тебя есть маленькое сито, опрокинь в него форму и дай стечь сыворотке; когда сочтешь, что творог достаточно загустел, подними форму и выложи творог на серебряное блюдо; тогда он будет иметь сверху вид формы. Если у тебя нет сита, пользуйся лопастями, которыми раздувают огонь, они и для этого годятся. Коптоплакунта - [лепешка с толченым кунжутом]. На Крите, - пишет Хрисипп, - пекут маленькие лепешки под названием "гастрии". {189} Делается это так: взять орехи фасийские и понтийские, миндаль, мак, аккуратно поджарить, положить (648) в чистую ступку и старательно растолочь; добавить фруктов, смягчить смесь вареным медом, добавить побольше перца, еще смягчить, - то, что получится, будет темным от мака. Раскатав полученное в виде четырехугольника, разотри белый кунжут, смягчи вареным медом, раскатай два куска и положи их снизу и сверху, чтобы черная начинка была посредине, и хорошо выровняй то, что получится". Так пишет Хрисипп, знаток хлебопечения.
{170 Дополнено по рукописи С.}
{171 Терентинский — ср. «мелочи Терентия» (Апикий. IV. 172), «орехи Терентия» (Плиний. XV.35).}
{172 ...сабинский пирог (κλου̃στρον)... — То есть лат. crustulum; ср. Гораций. «Сатиры». II.4.47: «многие новый пирог (crustula) изобресть почитают за важность».}
{173 ... перлукидский... — От лат. perlucidus «прозрачный».}
{174 ...мариптский (marrubium?)... — Возможно, от μηρύομαι «свивать, сворачивать».}
{175 ...пликийский (plicatum)... — От лат. plico «сгибаю»?}
{176 ...гуттатный (guttatum)... — От лат. guttatum «пестрый».}
{177 ...монтианский — Ср. «матианское яблоко» (Светоний. «Домициан». 21), от имени Матия, друга Цицерона и Цезаря, любителя садоводства и гастрономии, см. Плиний. XV.15,49.}
{178 ...фавонианский... — Плиний. XV.54; Колумела. V. 10,19.}
{179 ...мустакий (mustacea)... — свадебный пирог из муки с виноградным суслом, салом и пр., испеченный на лавровых листьях (лат. mustax, разновидность лавра).}
{180 ...пшеничный пирог (руrum)... — неизвестен, однако ср. автопирит на с. 110е, panem autopyram. Петроний. 66.}
{181 ...гослоанский... — по-видимому, испорчено: gustulum ? gulosum γελώνιον ?}
{182 ...лукунтулы... — лат. lucunculus (уменьшительное от lucuns — блин, оладья) «блинчики».}
{183 ...либум... — лат. libum — лепешка из тертого сыра, пшеничной муки, яиц и масла (Катон. «De re rust.»; Петроний. 35, 66), см. 126а.}
{184 ...колечки-ликсулы... — лат. lixulae — лепешки из муки, сыра и воды (у сабинян).}
{185 ...catillus ornatus... — букв, «нарядное блюдечко».}
{186 ...«скорлупка»... — с «сосновыми орешками», т.е. ядрышками сосновых шишек, см. «скорлупки» (ο̉στρακίδες) на с. 57b, см. также с. 126а и ниже 649d.}
{187 ...аттаниты... — см. выше, 645с.}
{188 ...амил — см. выше, 645а.}
{189 ...гастрии... — Гесихий: гастрий, пирог с кунжутом на Крите. Относительно использования семян мака ср. 110f.}
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги